<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nguhist</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik NSU. Series: History and Philology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1818-7919</issn><publisher><publisher-name>Novosibirsk State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.25205/1818-7919-2022-21-4-42-49</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nguhist-1009</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРА, ИСКУССТВО И АРХЕОЛОГИЯ КИТАЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURE, ART AND ARCHAEOLOGY OF CHINA</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К истории перевода первого закона живописи Се Хэ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The History of Translation of Xie He’s First Law of Painting</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9349-8770</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Петров</surname><given-names>К. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Petrov</surname><given-names>K. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><sec><title>Константин Константинович Петров, аспирант</title></sec><sec><title>Санкт-Петербург</title><p> </p></sec></bio><bio xml:lang="en"><sec><title>Konstantin K. Petrov, Post-Graduate Student</title><p>Saint-Petersburg</p></sec></bio><email xlink:type="simple">konst652@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт восточных рукописей Российской академии наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>04</month><year>2022</year></pub-date><volume>21</volume><issue>4</issue><fpage>42</fpage><lpage>49</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Петров К.К., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Петров К.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Petrov K.K.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/1009">https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/1009</self-uri><abstract><p>Рассматривается история перевода на русский и западноевропейские языки важнейшего для китайской эстетической мысли принципа – первого закона живописи, сформулированного в V в. н. э. художником и мыслителем Се Хэ. Емкость и лапидарность формулировки закона открыли дорогу широкой комментаторской традиции и сделали его трактовку принципиально многозначной. Дискуссия об интерпретации первого закона столетиями шла среди китайских художников и теоретиков живописи и продолжается по сей день в мировой синологии. Отечественные и зарубежные китаеведы неоднократно обращались к данной проблематике и предложили значительное число вариантов перевода. Наиболее плодотворным представляется подход, при котором выбор перевода обусловлен результатами глубокого исследования генезиса, грамматики первого закона и анализа его интерпретации в конкретный исторический период. При этом выработка универсального перевода практически невозможна в силу постоянной эволюции трактовки первого закона внутри самой китайской художественной традиции, а потому справедливо мнение синологов, считающих правильным описательное толкование первого закона живописи.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is an attempt to analyze the history of translation of the First Law of painting into Russian and other European languages. The First Law, formulated in 5th century AD by artist and thinker – Xie He, was one of the most important principles in the history of Chinese aesthetic thought. A comprehensive and concise formulation of the Law gave rise to extensive commentaries and made its interpretation fundamentally ambiguous. For centuries, the discussion on understanding the First Law has carried on among Chinese artists and continues up to this day in sinology. Both foreign and Russian researchers have repeatedly addressed this issue and proposed a significant number of translation options. The most fruitful is probably an approach which implies choosing a specific translation in accordance with a deep study of the origin, grammar and interpretation of the First Law. At the same time, the development of a single universal translation is practically impossible due to the constant evolution of rendering the First Law within the Chinese artistic tradition itself. Therefore, it is thought that the descriptive interpretation of Xie He’s First Law of painting is the most suitable.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Китай</kwd><kwd>эстетика</kwd><kwd>искусство</kwd><kwd>Се Хэ</kwd><kwd>«шесть законов живописи»</kwd><kwd>ци юнь шэн дун</kwd><kwd>проблема перевода</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>China</kwd><kwd>aesthetics</kwd><kwd>art history</kwd><kwd>Xie He</kwd><kwd>“six laws of painting”</kwd><kwd>qi yun sheng dong</kwd><kwd>translation problems</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев В. М. Труды по китайской литературе: В 2 кн. М.: Вост. лит., 2003. Кн. 2. 511 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Acker W. R. B. Some T’ang and pre-T’ang texts on Chinese painting. Leiden, 1954, 414 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белозерова В. Г. Традиционное искусство Китая: В 2 т. М.: Русс. фонд содействия образованию и науке, 2016. Т. 1: Неолит – IX век. 648 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseev V. M. Trudy po kitaiskoi literature [Works on Chinese literature]. In 2 vols. Moscow, Vostochnaya Literatura, 2003, vol. 2, 511 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградова Н. А. Китайская пейзажная живопись. М.: Искусство, 1972. 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belozerova V. G. Traditsionnoe iskusstvo Kitaya [Traditional Chinese art]. In 2 vols. Moscow, 2016, vol. 1: Neolith – 9th century, 648 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Главева Д. Г., Кобзев А. И., Неглинская М. А. Эстетика традиционной живописи // Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. М.: Вост. лит., 2006. Т. 6 (доп.). Искусство. 2010. С. 151–170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cahill James F. The Six Laws and How to Read Them. Ars Orientalis. The Smithsonian Institution, 1961, vol. 4, pp. 372–381.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Го Жо-сюй. Записки о живописи: что видел и слышал / Пер. с кит., вступ. ст. и коммент. К. Ф. Самосюк. М.: Наука, 1978. 239 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fong Wen C. Art as History: Calligraphy and Painting as One. Princeton Uni., 2014, 479 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Завадская Е. В. Эстетические проблемы живописи старого Китая. М.: Искусство, 1975. 440 с. История эстетики: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во Русс. христ. гуманит. академии, 2011. 815 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Glaveva D. G., Kobzev A. I., Neglinskaya M. A. Estetika traditsionnoi zhivopisi [Aesthetics of traditional painting] In: Intellectual culture of China. Encyclopedia. Moscow, Vostochnaya literatura, 2006, vol 6, pp. 151–170. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Китайское искусство: Принципы. Школы. Мастера. М.: АСТ, 2004. 432 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Go Zho-syuj. Zapiski o zhivopisi: chto videl i slyshal [Guo Ruoxu. Notes on painting: what I saw and heard]. Transl. by K. F. Samosyuk. Moscow, Nauka, 1978, 239 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Малявин В. В. Китайская эстетическая мысль // Духовная культура Китая: энциклопедия: В 5 т. М.: Вост. лит., 2006. Т. 1: Философия. 2006. С. 140–148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Goldin Paul R. Two notes on Xie He’s “Six Criteria” (liufa), aided by digital databases. In: T’oung Pao. Leiden, Boston, Brill, 2018, vol. 104, pp. 496–510.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Марахонова С. И. Николай Михайлович Попов-Татива (1883–1937). Переводчик, учёный, педагог и организатор московского востоковедения // Вост. архив. 2018. № 1 (37). С. 60– 70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hua lun congkan [畫論叢刊] Collected works on painting. Renmin meishu chubanshe, 1960, vol. 1, 432 p. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Записи о классификации старой живописи / Пер. с кит. С. М. Кочетовой // Мастера искусства об искусстве. М., 1965. Т. 1. С. 64–65.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Istoriya estetiki [History of aesthetics]. Textbook. St. Petersburg, Russian Christian Humanitarian Academy Publ., 2011, 815 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попов-Татива Н. М. Несколько замечаний по поводу толкований шести законов китайской живописи. Предварительное сообщение // Учен. зап. Ин-та этнич. и нац. культур Востока. 1930. Т. 2. С. 53–71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kitaiskoe iskusstvo: Printsipy. Shkoly. Mastera [Chinese Art: Principles, Schools, Masters]. Moscow, AST Publ., 2004, 432 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самосюк К. Ф. Теория традиционной живописи // Духовная культура Китая: энциклопедия: В 5 т. М.: Вост. лит., 2006. Т. 6 (доп.): Искусство. 2010. С. 136–144.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Malyavin V. V. Kitaiskaya esteticheskaya mysl' [Chinese aesthetics thought]. In: Intellectual culture of China. Encyclopedia. Moscow, Vostochnaya literatura, 2006, vol. 1, pp. 140–148. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Слово о живописи из Сада с горчичное зерно / Пер. с кит. Е. В. Завадской. М.: Изд-во В. Шевчук, 2001. 512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marakhonova S. I. Nikolai Mikhailovich Popov-Tativa (1883–1937). Perevodchik, uchenyi, pedagog i organizator moskovskogo vostokovedeniya [Nicolay Popov-Tativa (1883−1937) as Scholar, Teacher and Organizer of Moscow Oriental Studies]. Vostochnyi arkhiv [Oriental archive], 2018, no. 1 (37), pp. 60–70. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Acker W. R. B. Some T’ang and pre-T’ang texts on Chinese painting. Leiden, 1954, 414 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popov-Tativa N. M. Neskol'ko zamechanii po povodu tolkovanii shesti zakonov kitaiskoi zhivopisi. Predvaritel'noe soobshchenie [Few comments on the interpretation of the Six Laws of Chinese painting. Preliminary report]. Uchenye zapiski Instituta etnicheskikh i natsional'nykh kul'tur Vostoka [Proceedings of the Institute of Ethnic and National Cultures of the East], 1930, vol. 2, pp. 53–71. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cahill James F. The Six Laws and How to Read Them. Ars Orientalis. The Smithsonian Institution, 1961, vol. 4, pp. 372–381.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samosyuk K. F. Teoriya traditsionnoi zhivopisi [Theory of traditional painting]. In: Intellectual culture of China. Encyclopedia. Moscow, Vostochnaya literatura, 2010, vol. 6, pp. 136–144. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Goldin Paul R. Two notes on Xie He’s “Six Criteria” (liufa), aided by digital databases. In: T’oung Pao. Leiden, Boston, Brill, 2018, vol. 104, pp. 496–510.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovo o zhivopisi iz Sada s gorchichnoe zerno [A word on painting from the Mustard Seed Garden]. Transl. from Chinese by E. V. Zavadskaya. Moscow, Shevchuk Publ., 2001, 512 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fong Wen C. Art as History: Calligraphy and Painting as One. Princeton Uni., 2014, 479 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradova N. A. Kitaiskaya peisazhnaya zhivopis’ [Chinese landscape painting]. Moscow, Iskusstvo, 1972, 160 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуа лунь цункань [畫論叢刊] Собрание сочинений о живописи. Жэньминь мэйшу чубаньшэ, 1960. Т. 1. 432 с. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zapisi o klassifikatsii staroi zhivopisi [The record of classification of the old paintings]. Transl. from Chinese by S. M. Kochetova. In: Mastera iskusstva ob iskusstve [Masters of art about art]. Moscow, 1965, pp. 64–65. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zavadskaya E. V. Esteticheskie problemy zhivopisi starogo Kitaya [Aesthetic problems of painting in traditional China]. Moscow, Iskusstvo, 1975, 440 p. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zavadskaya E. V. Esteticheskie problemy zhivopisi starogo Kitaya [Aesthetic problems of painting in traditional China]. Moscow, Iskusstvo, 1975, 440 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
