<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nguhist</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik NSU. Series: History and Philology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1818-7919</issn><publisher><publisher-name>Novosibirsk State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.25205/1818-7919-2024-23-4-43-54</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nguhist-1963</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРА И ЛИНГВИСТИКА КИТАЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERATURE AND LINGUISTICS OF CHINA</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Синтаксические особенности пословиц со структурой сложноподчиненного предложения в китайском языке</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Syntactical Features of Proverbs with the Complex Sentence Structure in Chinese</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3377-2504</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Решетнёва</surname><given-names>У. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Reshetneva</surname><given-names>U. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ульяна Николаевна Решетнёва, кандидат филологических наук Scopus Author ID 57216951608 RSCI Author ID 703778 </p><p>Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Uliana N. Reshetneva, Candidate of Sciences (Philology) Scopus Author ID 57216951608 RSCI Author ID 703778 </p><p>St. Petersburg</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">ulresh@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>06</day><month>05</month><year>2024</year></pub-date><volume>23</volume><issue>4</issue><fpage>43</fpage><lpage>54</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Решетнёва У.Н., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Решетнёва У.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Reshetneva U.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/1963">https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/1963</self-uri><abstract><p>Статья посвящена изучению синтаксической структуры китайских паремий, которые имеют свои грамматические особенности. Актуальность определяется недостаточной изученностью пословиц китайского языка со структурой сложного предложения. Цель статьи – определить синтаксические особенности сложноподчиненных предложений в паремиологическом фонде китайского языка. Материалом для данной работы послужили китайские пословицы с подчинительной связью, отобранные методом сплошной выборки, из сборника китайских народных изречений. Методология исследования предполагает обращение к описательному и интерпретативному методам, методу выборки, а также структурно-семантическому, компонентному и контекстуальному анализу. В ходе исследования эмпирического материала выявлено, что для пословиц как законченных единиц высказывания характерно структурное разнообразие предикативных частей в составе сложного. Из них наиболее многочисленны сложные предложения со значением условия. Некоторые союзные слова, характерные для письменной речи, не употребляются в устных народных высказываниях. Отсутствие субъекта действия подчеркивает обобщенность содержания пословиц, их различную адресную или временную направленность.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article addresses the study of the syntactic structure of Chinese proverbs, which have their own grammatical features. The relevance of this study is determined by the linguistic value of folk aphorisms, and the insufficient study of Chinese proverbs with complex sentence structure. The purpose of the article is to identify syntactical peculiarities of complex sentences in the paremiological stock of the Chinese language. The material for this paper was Chinese proverbs with subordination, selected by the method of continuous sampling, from the collection of Chinese folk sayings. The methodology of the study involves recourse to descriptive and interpretive methods, sampling method, as well as structural-semantic, component and contextual analysis. The study of the empirical material revealed that proverbs, as complete units of utterance, are characterized by a structural diversity of predicative parts within the complex. The most numerous of them are complex sentences with the meaning of condition. Some connectives, characteristic of written speech, are not used in oral folk utterances. The absence of the subject of action emphasizes the generalization of the content of proverbs, their different address or temporal orientation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>китайский язык</kwd><kwd>паремии</kwd><kwd>синтаксическая организация</kwd><kwd>сложноподчиненные предложения</kwd><kwd>средства связи в предложении</kwd><kwd>союзы и союзные слова</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Chinese language</kwd><kwd>paremias</kwd><kwd>syntactic organization</kwd><kwd>complex sentences</kwd><kwd>means of connection in a sentence</kwd><kwd>conjunctions and connectives</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Цуй, Бочина Т. Г. Каузативная конструкция в русском и китайском языках // Филология и культура. 2014. № 3 (37). С. 7–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherednichenko O. A., Androsova S. V. Osobennosti funktsionirovaniya sluzhebnykh slov 因为,由于 v tekstakh raznykh zhanrov [Functioning patterns of grammatical words 因为, 由于 in texts of different genres]. Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika [Theoretical and Applied Linguistics], 2023, vol. 9, no. 2, pp. 164–175. (in Russ.) DOI 10.22250/24107190_2023_9_2_164</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Чуньхуэй. Типологическая классификация условных предложений китайского языка // Вестник Санкт-Петерб. гос. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. Африканистика. 2010. № 2. С. 174–185.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorelov V. I. Teoreticheskaya grammatika kitaiskogo yazyka [The Theory of Chinese Grammar]. Moscow, Prosveshchenie Press, 1989, 318 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горелов В. И. Теоретическая грамматика китайского языка: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1989. 318 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gotlib O. M. Prakticheskaya grammatika sovremennogo kitaiskogo yazyka [Practical Grammar of Modern Chinese]. Moscow, Muravei, 2002, 304 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Готлиб О. М. Практическая грамматика современного китайского языка. М.: Муравей, 2002. 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivchenko T. V. Kitaiskii yazyk. Polnaya grammatika v skhemakh i tablitsakh [Chinese Language. Complete Grammar in Diagrams and Tables]. Moscow, Publishing House AST, 2021, 736 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ивченко Т. В. Китайский язык. Полная грамматика в схемах и таблицах. М.: АСТ, 2021. 736 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karpeka D. A. Sintaksis kitaiskogo yazyka: edinitsy i struktury [Syntax of the Chinese Language: Units and Structures]. St. Petersburg, Vostochny Ekspress, 2019, 504 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карпека Д. А. Синтаксис китайского языка: единицы и структуры. СПб.: Восточный экспресс, 2019. 504 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolpachkova E. N. Klauzal'nye prichinnye konstruktsii v sovremennom kitaiskom yazyke [Clausal Constructions in Modern Chinese]. In: Zaika N. M. (comp.) Prichinnye konstruktsii v yazykakh mira (sinkhroniya, diakhroniya, tipologiya [Causal Constructions in the World’s Languages (Synchrony, Diachrony, Typology)]. A Book of Abstracts (St. Petersburg, January 28–30, 2021). St. Petersburg, ILI RAN, 2020, pp. 101–104. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колпачкова Е. Н. Клаузальные причинные конструкции в современном китайском языке // Причинные конструкции в языках мира (синхрония, диахрония, типология): Материалы Междунар. конф. (Санкт-Петербург, 28–30 января 2021 г.) / Сост. Н.М Заика. СПб.: ИЛИ РАН, 2020. С. 101–104.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitina T. N. Grammatika kitaiskogo publitsisticheskogo teksta [Grammar of Chinese Publicistic Text]. Study Guide. St. Petersburg, KARO, 2007, 224 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина Т. Н. Грамматика китайского публицистического текста: Учеб. пособие. СПб. КАРО, 2007. 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rukavishnikova O. I. Spetsifika kitaiskikh soyuzov i soyuznykh konstruktsii v tekste novostnogo soobshcheniya [Specificity of Chinese Conjunctions and Conjunction-Based Constructions in Newsletter Texts]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya [The World of Science, Culture and Education], 2021, vol. 2 (87), pp. 554–556. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рукавишникова О. И. Специфика китайских союзов и союзных конструкций в тексте новостного сообщения // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 2 (87). С. 554–556.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shatravka A. V., Cherednichenko O. A. Grammaticheskie osobennosti predlogov i soyuzov, peredayushchie prichinnye i tselevye otnosheniya v sovremennom kitaiskom yazyke [Grammatical Features of Function Words Expressing the Relations of Reason and Purpose in Modern Chinese]. Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika [Theoretical and Applied Linguistics], 2016, vol. 2, no. 4, pp. 93–100. (in Russ.) DOI 10.22250/2410-7190_2016_2_4_93_100</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Син Фуи. Грамматика китайского языка / [Пер. с кит. Е. Н. Колпачковой, А. В. Лебедевой, Н. А. Сомкиной, Е. Ю. Фокиной; науч. ред. пер. Е. Н. Колпачкова]. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2020. 764 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchichko V. F. Prakticheskaya grammatika sovremennogo kitayskogo yazyka [Practical Grammar of Modern Chinese Language]. Moscow, VKN Publ., 2018, 208 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чередниченко О. А., Андросова С. В. Особенности функционирования служебных слов 因为，由于 в текстах разных жанров // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2023. Вып. 9, № 2. С. 164‒175. DOI 10.22250/24107190_2023_9_2_164</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shutova E. I. Sintaksis sovremennogo kitaiskogo yazyka [The Syntax of Modern Chinese]. Moscow, Nauka. Glavnaya redaktsiya vostochnoi literatury, 1991, 391 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шатравка А. В., Чередниченко О. А. Грамматические особенности предлогов и союзов, передающие причинные и целевые отношения в современном китайском языке // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2016. Т. 2, № 4. С. 93–100. DOI 10.22250/2410-7190_2016_2_4_93_100</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wang Chunhui. Tipologicheskaya klassifikatsiya uslovnykh predlozhenii kitaiskogo yazyka [Typological Classification of Chinese Conditional Sentences]. Vestnik Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 13. Vostokovedenie. Afrikanistika [Vestnik of Saint Petersburg University. Series 13. Asian and African Studies], 2010, no. 2, pp. 174–185. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шутова Е. И. Синтаксис современного китайского языка. М.: Наука. Гл. ред. вост. лит., 1991. 391 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wang Cui, Bochina T. G. Kauzativnaya konstruktsiya v russkom i kitaiskom yazykakh [Causative Constructions in Russian and Chinese]. Filologiya i kul'tura [Philology and Culture], 2014, vol. 3 (37), pp. 7–12. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щичко В. Ф. Практическая грамматика современного китайского языка. М.: Изд-во ВКН, 2018. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Xing Fuyi. Grammatika kitaiskogo yazyka [Chinese Grammar]. Translated by E. N. Kolpachkova A. V. Lebedeva, N. A. Somkina, E. Yu. Fokina. St. Petersburg, St. Petersburg Uni. Press, 2020, 764 p. (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Чуньгуан, Си Сюин. Ханьюй тяоцзянь фуцзюй юйсюй бяода дэ сюаньцзэсин яньцзю [刘春光，昔秀颖. 汉语条件复句语序表达的选择性研究]. Изучение выбора порядка слов в сложных предложениях условия китайского языка // Ханьюй сюэси [汉语学习]. Изучение китайского языка. 2020. № 6. С. 53–60. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fan Lijun. Cangmianyu zhuanzhe fuju guanlian biaoji de leixingxue tezheng: jian yu hanyu bijiao [范丽君。藏缅语转折复句关联标记的类型学特征——兼与汉语比较]. Typological Characteristics of Adversative Markers in Tibeto-Burman Compound Sentences: with a Comparison to Chinese. Minzu yuwen [民族语文]. Minority Languages of China, 2020, no. 2, pp. 65–74. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Син Гунвань. Шо ханьюй дэ «ляньсо фуцзюй» – Цзинянь «Юйянь цзяосюэ юй яньцзю» чуанкань у чжоу нянь [邢公畹 .说汉语的“连锁复句”——纪念《语言教学与研究》创刊五周年]. Разговор о сложных предложениях китайского языка «со сцепленной структурой» – К пятилетию со дня публикации журнала «Лингвистические исследования и обучение языкам» // Юйянь цзяосюэ юй яньцзю [语言教学与研究]. Лингвистические исследования и обучение языкам. 1984. № 3. С. 23–37. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang Borong, Liao Xudong. Xiandai haunyu [黄伯荣，廖序东。现代汉语]. Modern Chinese. Beijing, Gaodeng jiaoyu chubanshe, 2007, vol. 2, 337 p. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фань Лицзюнь. Цзанмяньюй чжуаньчжэ фуцзюй гуаньлянь бяоцзи дэ лэйсинсюэ тэчжэн: цзянь юй ханьюй бицзяо [范丽君. 藏缅语转折复句关联标记的类型学特征——兼与汉语比较]. Типологическая характеристика маркеров связи противительных сложных предложений в тибето-бирманских языках: сравнение с китайским языком // Миньцзу юйвэнь [民族语文]. Национальные языки. 2020. № 2. С. 65–74. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Chunguang, Xi Xiuying. Hanyu tiaojian fuju yuxu biaoda de xuanzexing yanjiu [刘春光，昔秀颖. 汉语条件复句语序表达的选择性研究]. A Study on the Clause Order of Conditional Complex Sentences in Mandarin. Hanyu xuexi [汉语学习]. Chinese Language Learning, 2020, no. 6, pp. 53–60. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуан Божун, Ляо Сюйдун. Сяньдай ханьюй [黄伯荣，廖序东. 现代汉语]. Современный китайский язык. Пекин: Гаодэн цзяоюй чубаньшэ, 2007. Т. 2. 337 с. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Xing Gongwan. Shuo hanyu de “liansuo fuju” – jinian “Yuyan jiaoxue yu yanjiu” chuangkan wu zhounian [邢公畹 .说汉语的“连锁复句”——纪念《语言教学与研究》创刊五周年]. Conversation about Chinese complex sentences “with concatenated structure”. On the occasion of the 5th anniversary of the publication of the journal “Linguistic Research and Language Teaching”. Yuyan jiaoxue yu yanjiu [语言教学与研究]. Language Teaching and Linguistic Studies, 1984, no. 3, pp. 23–37. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжу Фэн. Ханьха иньго гуаньси фуцзюй дуйби яньцзю [朱峰. 汉哈因果关系复句对比研究]. Сопоставительное изучение сложных предложений причинно-следственной связи в китайском и казахском языках // Чжунго миньцзу болань [中国民族博览]. Этнографическое обозрение Китая. 2021. № 7 (14). С. 119–121. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhongguo suyu yanyu ku [中国俗语谚语库]. A Collection of Chinese Folk Wisdom, Proverbs and Sayings. Zhengzhou, Zhongzhou guji chubanshe, 2001, vol. 1–2, 1620 p. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжунго суюй яньюй ку [中国俗语谚语库]. Сборник китайских народных изречений, пословиц и поговорок / Сост. Чжан Иньдун. Чжэнчжоу: Чжунчжоу гуцзи чубаньшэ, 2001. Т. 1–2. 1620 с. (на кит. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhu Feng. Hanha yinguo guanxi fuju duibi yanjiu [朱峰。汉哈因果关系复句对比研究]. Comparative Study of Complex Causal Sentences in Chinese and Kazakh. Zhongguo minzu bolan [中国民族博览]. China National Exhibition, 2021, no. 7 (14), pp. 119–121. (in Chin.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
