<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nguhist</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik NSU. Series: History and Philology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1818-7919</issn><publisher><publisher-name>Novosibirsk State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.25205/1818-7919-2018-17-9-90-104</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nguhist-227</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Меркнет зрение - сила моя...» арсения тарковского в художественном фильме «ностальгия»: пути встраивания поэтической цитаты в кинотекст</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>“My Sight, My Strength, Dims...ˮ by arseny tarkovsky in the Feature Film “Nostalghiaˮ: The Ways of Poetical Quotation Embedding in the Cinematic Text</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Берендеева</surname><given-names>М. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Berendeeva</surname><given-names>M. S.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">maria.berendeeva@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рыбалова</surname><given-names>М. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rybalova</surname><given-names>M. I.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">maria.rybalova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Новосибирский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Novosibirsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>17</volume><issue>9</issue><fpage>90</fpage><lpage>104</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Берендеева М.С., Рыбалова М.И., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Берендеева М.С., Рыбалова М.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Berendeeva M.S., Rybalova M.I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/227">https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/227</self-uri><abstract><p>Определяются способы встраивания поэтической цитаты в кинотекст на примере стихотворения Арсения Тарковского «Меркнет зрение - сила моя…» в художественном фильме Андрея Тарковского «Ностальгия». Сцена из фильма «Ностальгия», включающая стихотворение «Меркнет зрение - сила моя…», рассмотрена с позиций основных факторов трансформации поэтического текста при цитировании, а именно: место цитаты в структуре кинотекста, механические изменения текста, предтекстовая фоновая информация, способ интеграции цитаты, визуальное и звуковое сопровождение. Анализ показал, что эпизод с чтением стихотворения является одним из ключевых в фильме, он раскрывает различные признаки концепта ОТЕЦ в индивидуальной картине мира режиссера; стихотворение не претерпевает структурных изменений, главная трансформация текста сводится к его переводу на итальянский язык; цитата встраивается в текст по звуковому каналу путем чтения на фоне традиционных для художественной картины мира автора сакральных символов (храм, вода, огонь, книга, ангел), создающих дополнительный смысловой уровень эпизода. По итогам исследования сделаны следующие выводы: 1) поэтические цитаты («Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…») в фильме «Ностальгия» создают множество вариантов интерпретации образа отца; 2) переводной итальянский текст «Si oscura la vista. La mia forza…», сохраняя основной смысл стихотворения «Меркнет зрение - сила моя…», подчеркивает особо значимые в контексте фильма мотивы утраченного дома и умирания; 3) встраивание стихотворения в кинотекст «Ностальгии», в отличие от интеграции ранее звучащего в фильме текста «Я в детстве заболел…», не мотивировано сюжетом; 4) поэтические тексты «Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…» Арсения Тарковского объединяются в кинотексте «Ностальгии» в двухчастную систему, образуя переход от эмпирического уровня текста к сакральному и в сжатой форме излагая содержание фильма в пророчествах об апокалиптическом видении и метафизической смерти героя.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article reveals the ways of poetical quotation embedding in the cinematic text using the example of the poem My sight, my strength, dims... by Arseny Tarkovsky in the feature film Nostalghia by Andrei Tarkovsky. The scene from Nostalghia which includes the poem My sight, my strength, dims... is analyzed from the points of view of the main factors of transformation of a poetic text when it is cited. These factors include: the place of the quotation in the structure of the cinematic text, mechanical transformations of the text, background information, the way of the quotation embedding, visual and sound accompaniment. The analysis shows that the episode when the poem is read is one the key scenes in the film. It reveals different characteristics of the concept of FATHER in the individual world-view of the film director. The main transformation of the text boils down to its translation into Italian. The quotation is embedded into the text via audio channel. As a result of the study we arrive to the following conclusions: 1) Poetic quotations in the film Nostalghia create numerous variants of the image of father interpretation. 2) The translated Italian text Si oscura la vista. La mia forza… preserves the main idea of the poem My sight, my strength, dims... and emphasizes the motives of the lost house and dying. 3) The embedding of the poem mentioned above into the cinematic text of Nostalghia is not plot-driven, unlike the integration of the text As a child I once fell ill. 4) The poetic texts As a child I once fell ill and My sight, my strength, dims... by Arseny Tarkovsky are united in the cinematic text of Nostalghia to create a binary system making the transition from the empirical level of the text to the sacred one.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Андрей Арсеньевич Тарковский</kwd><kwd>Арсений Александрович Тарковский</kwd><kwd>кинотекст</kwd><kwd>концепт</kwd><kwd>интертекстуальность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Andrei Arsenyevich Tarkovsky</kwd><kwd>Arseny Alexandrovich Tarkovsky</kwd><kwd>cinematic text</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>intertextuality</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берендеева М. С. «Я в детстве заболел…» Арсения Тарковского: интеграция поэтического текста в кинематографический // Знание. Понимание. Умение. 2018, № 1, с. 195-208.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Берендеева М. С. «Я в детстве заболел…» Арсения Тарковского: интеграция поэтического текста в кинематографический // Знание. Понимание. Умение. 2018, № 1, с. 195-208.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болдырев Н. Ф. Жертвоприношение Андрея Тарковского. М.: Вагриус, 2004, 527 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Болдырев Н. Ф. Жертвоприношение Андрея Тарковского. М.: Вагриус, 2004, 527 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Евлампиев И. И. Художественная философия Андрея Тарковского. ٢-е изд., перераб. и доп. Уфа: ARC, 2012, 472 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Евлампиев И. И. Художественная философия Андрея Тарковского. ٢-е изд., перераб. и доп. Уфа: ARC, 2012, 472 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин М. А. Поэтический текст в сюжетной структуре «Зеркала» А. Тарковского (1) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2007, № 11 (55), с. 195-199.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Перепелкин М. А. Поэтический текст в сюжетной структуре «Зеркала» А. Тарковского (1) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2007, № 11 (55), с. 195-199.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин М. А. Слово в мире Андрея Тарковского. Поэтика иносказания. Самара: Самарский гос. ун-т, 2010, 480 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Перепелкин М. А. Слово в мире Андрея Тарковского. Поэтика иносказания. Самара: Самарский гос. ун-т, 2010, 480 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пинежанинова Н. П. И все приобретает новый внезапный смысл… (Интеграция поэтических текстов Арсения Тарковского в фильмы Андрея Тарковского) // Мир русского слова. 2011, no. 3, p. 75-79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пинежанинова Н. П. И все приобретает новый внезапный смысл… (Интеграция поэтических текстов Арсения Тарковского в фильмы Андрея Тарковского) // Мир русского слова. 2011, no. 3, p. 75-79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Салынский Д. А. Киногерменевтика Андрея Тарковского. 2-е изд. М: Квадрига, 2009. 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Салынский Д. А. Киногерменевтика Андрея Тарковского. 2-е изд. М: Квадрига, 2009. 576 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Skakov N. The Cinema of Tarkovsky: Labyrinths of Space and Time. London; New York, I. B. Taurus, 2012. 288 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skakov N. The Cinema of Tarkovsky: Labyrinths of Space and Time. London; New York, I. B. Taurus, 2012. 288 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
