<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nguhist</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik NSU. Series: History and Philology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1818-7919</issn><publisher><publisher-name>Novosibirsk State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.25205/1818-7919-2019-18-10-66-77</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nguhist-413</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРА И ФИЛОЛОГИЯ СТРАН ВОСТОЧНОЙ АЗИИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURE AND PHILOLOGY OF EAST ASIA</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>На пути к мультикультурализму в Японии - популяризация «простого японского языка»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>On the Way to Multiculturalism in Japan - Popularization of “Plain Japanese Language”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Фролова</surname><given-names>Е. Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Frolova</surname><given-names>E. L.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">orient@lab.nsu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Новосибирский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Novosibirsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>18</volume><issue>10</issue><fpage>66</fpage><lpage>77</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Фролова Е.Л., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Фролова Е.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Frolova E.L.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/413">https://nguhist.elpub.ru/jour/article/view/413</self-uri><abstract><p>Современная Япония решительно поворачивается в сторону создания полноценного мультикультурного общества. Преподавание японского языка иностранцам на всех уровнях в сочетании с другими мерами японского правительства способствует углублению взаимопонимания. Концепция «простого японского языка» (ПЯЯ) подразумевает использование упрощенного языка с ограниченным словарным запасом и набором элементарной грамматики. ПЯЯ был создан как средство предоставления информации иностранцам - вначале для чрезвычайных ситуаций, а затем и в повседневной жизни. Сфера применения ПЯЯ за последние 25 лет значительно расширилась. Основы концепции ПЯЯ были предложены в качестве учебного материала для рассмотрения мультикультурного симбиоза и языковой идентичности, а также как часть обучения основам безопасности жизнедеятельности и действиям в чрезвычайных ситуациях. Созданы цифровые технологии для перевода текстов на ПЯЯ, силами инициативных групп проводятся научные исследования, выпускается учебная литература.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Modern Japan is resolutely turning towards creating a full-fledged multicultural society. Becoming aware of the depopulation crisis, many municipalities are actively working to attract foreigners. In combination with other measures of the Japanese government, teaching Japanese to foreigners of all levels ensures mutual understanding. The concept of “Plain Japanese” (PJL) implies the use of a simplified language with limited vocabulary and a set of elementary grammar. “Plain Japanese” was created as a means of providing information to foreigners, firstly for emergency situations, and secondly for everyday life. The scope of application of “Plain Japanese” over the past 25 years has expanded considerably. The leading role in the study of “Plain Japanese” belongs to the research team of Professor Iori Isao from Hitotsubashi University (Pref. Tokyo). Prof. Iori believes that “Plain Japanese” can perform the following key functions: 1. “Plain Japanese” as a state guarantee of “compensatory education”. Children of foreigners who grew up in Japan should also be able to socialize unhindered. “Plain Japanese” is suitable for this purpose as well as possible. 2. “Plain Japanese” as a language of communication in regional communities. In order for “Plain Japanese” to successfully perform the role of an intermediary language, not only foreigners should speak and study it, but also the Japanese who work with foreigners. 3. “Plain Japanese” as the initial level of the Japanese language across all regions. These are schools and Japanese courses for foreigners. To teach the initial level of the Japanese language in a very short time, it is necessary to considerably cut down the grammatical and lexical minimum compared to, for example, the school course of the Japanese language. At present, digital technologies have been created for translating texts to the European Congregation Campaign, research groups are being conducted, and educational literature is being produced by initiative groups.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>мультикультурное общество</kwd><kwd>идентичность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>«простой японский язык»</kwd><kwd>Easy Japanese</kwd><kwd>plain Japanese language</kwd><kwd>multicultural society</kwd><kwd>identity</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Внешняя политика Японии. История и современность / Под ред. К. Г. Виноградова. М.: Вост. лит., 2008. 317 с</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Внешняя политика Японии. История и современность / Под ред. К. Г. Виноградова. М.: Вост. лит., 2008. 317 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иори Исао. «Ясасий нихонго» ва нани-о мэдзасу ка: табунка кё:сэйсякай-о дзицугэн суру тамэ-ни [庵功雄。やさしい日本語は何を目指すか : 多文化共生社会を実現するために ]. Для чего нам «простой японский язык»: для построения мультикультурного общества. Токио: Коко сюппан, 2013. 352 с. (на яп. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иори Исао. «Ясасий нихонго» ва нани-о мэдзасу ка: табунка кё:сэйсякай-о дзицугэн суру тамэ-ни [庵功雄。やさしい日本語は何を目指すか : 多文化共生社会を実現するために ]. Для чего нам «простой японский язык»: для построения мультикультурного общества. Токио: Коко сюппан, 2013. 352 с. (на яп. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нихонго ва корэ дакэ! 1 [にほんごこれだけ ! 1]. Японский язык - только это! / Под ред. Иори Исао. Токио: Коко сюппан, 2010. Т. 1. 96 с. (на яп. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нихонго ва корэ дакэ! 1 [にほんごこれだけ ! 1]. Японский язык - только это! / Под ред. Иори Исао. Токио: Коко сюппан, 2010. Т. 1. 96 с. (на яп. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нихонго ва корэ дакэ! 2 [にほんごこれだけ ! 2]. Японский язык - только это! / Под ред. Иори Исао. Токио: Коко сюппан, 2011. Т. 2. 106 с. (на яп. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нихонго ва корэ дакэ! 2 [にほんごこれだけ ! 2]. Японский язык - только это! / Под ред. Иори Исао. Токио: Коко сюппан, 2011. Т. 2. 106 с. (на яп. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">A Plain English Handbook. How to create clear SEC disclosure documents / By the Office of Investor Education and Assistance. U.S. Securities and Exchange Commission, N.W. Washington DC, 1998, 83 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">A Plain English Handbook. How to create clear SEC disclosure documents / By the Office of Investor Education and Assistance. U.S. Securities and Exchange Commission, N.W. Washington DC, 1998, 83 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
