Preview

Vestnik NSU. Series: History and Philology

Advanced search

The Translational Fiction Literature in the Armenian Magazines of Tiflis (1860–1881)

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-6-47-59

Abstract

The article analyzes the tendencies of the development of Armenian translated fiction and its importance as a communication channel in the genesis of national identity. The magazines under study published those works in which the collective image of the nation and its axiological system were embodied, and parallels were drawn between its past and present. Under the influence of socio-political and cultural factors, translated literature developed both in intralinguistic and inter-lingual directions and turned into one of the main catalysts for the formation of the modern Armenian language. The literature translated into Armenian improved the structure of the modern Armenian literary language and replenished its vocabulary with neologisms and borrowed words. Quantitative and qualitative analysis indicates that the thematic vector is shifting from social problems to patriotic content. Compositions of patriotic themes, in addition to aesthetic perception, awakened the national dignity of the Armenian people, faith in the revival of the Homeland, and Their own future. Comparison with the Russian newspaper “Kavkaz” (“Caucasus”) of the same period confirms the directly opposite thematic preferences of the editors: the literary geography in the Russian newspaper covered the South-East, and in the Armenian magazines – the North-West.

About the Authors

D. V. Petrosyan
Yerevan State University Yerevan
Armenia

David V. Petrosyan, Doctor of Sciences (Philology), Professor

RSCI Author ID 1097306

Yerevan



T. R. Danielyan
Vanadzor State University
Armenia

Taron R. Danielyan, Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor

Scopus Author ID 57225138278

WoS Researcher ID HNR-3292-2023

RSCI Author ID 631796

Vanadzor



References

1. Danilin Yu. I. Beranzhe i ego pesni. Kritiko-biograficheskii ocherk [Beranger and His Songs. Critical Biographical Sketch]. Moscow, Goslitizdat Publ., 1958, 352 p. (in Russ.)

2. Dolukhanyan A. Mikael Nalbandyan i “Poslanie” Lazarya Parbetsi [Mikayel Nalbandyan and Lazar Parbetsi's “Message”]. Bulletin of Yerevan State University, 1980, no. 3, pp. 142–145. (in Arm.)

3. Hay parberakan mamuli patmutyun: XVII–XIX darer [History of the Armenian Periodical Press: 17th – 19th Centuries]. Eds. A. Kharatyan, M. Mkhitaryan, L. Gevorgyan. Cairo, 2006, vol. 1, 702 p. (in Arm.)

4. Hovhannisyan L. V. Gevorg Barkhudaryan – Shakespeare targmanich [Gevorg Barkhudaryan – Translator of Shakespeare]. Bulletin of Yerevan State University, 1998, no. 3 (98), pp. 114– 119. (in Arm.)

5. Mkhitaryan M. H. Hayeren arajin parberakany ev nra khmbagiry [The First Armenian Periodical Edition and Its Editor]. Yerevan, Yerevan State Uni. Press, 2016, 112 p. (in Arm.)

6. Mkhitaryan M. H. 19-rd dari erkrord kesi arevelahay parberakan mamuli patmutyunic [From the History of the Eastern Armenian Periodical Press of the Second Half of the 19th Century]. Yerevan, Academy of Sciences of the Armenian SSR Publ., 1976, 558 p. (in Arm.)

7. Mkhitaryan M. H. Khoren Stepanei “Haykakan ashkharh” handesy [Khoren Stepane's “Hay- kakan Ashkharh” Magazine]. Yerevan, Qnnaser Publ., 2002, 112 p. (in Arm.)

8. Nikonova N. E. Polish Literature in Siberian Periodicals of the 1880–1910s. Siberian Journal of Philology, 2018, no. 1, pp. 119–133. (in Russ.) DOI 10.17223/18137083/62/9

9. Nikonova N. E., Danielyan T. R. Perevodnaya khudozhestvennaya literatura kak imagologicheskii i ideologicheskii instrument: po materialam periodicheskogo izdaniya “Kavkaz” (1846– 1884 gg.) [Translated Literature as an Imagological and Ideological Tool: On the Materials of the Periodical “Kavkaz” (1846–1884)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. 2022, no. 79, pp. 240–261. (in Russ.) DOI 10.17223/19986645/79/12

10. Orlova E. I. “Lyudi knigi” i “lyudi gazety”: poety nachala XX veka o zhurnalistike i massovoi kul’ture [“People of the Books” and “People of the Newspapers”: Poets of the Early 20th Century Reacting to Journalism and Mass Culture]. Russkaya literaturа [Russian Literature], 2022, no. 1, pp. 221–229. (in Russ.) DOI 10.31860/0131-6095-2022-1-221-229

11. Seryagina Yu. S. Nemetskaya literatura v dorevolyutsionnoi periodike regionov Rossiiskoi imperii [German Literature in the Local Periodicals of the Russian Empire before 1917]. In: Germanic Philology in Russia: Yearbook of the Russian Union of Germanists. Moscow, Yazyki sla- vyanskoi kul'tury; Znak, 2020, vol. 17, pp. 239–253. (in Russ.)

12. Shtikyan S. A. Hay nor grakanutyan zhamanakagrutyun (1851–1865) [Chronology of New Armenian Literature (1851–1865)]. Yerevan, Academy of Sciences of the Armenian SSR Publ., 1983, vol. 4, 538 p. (in Arm.)

13. Stetsenko E. A. Mark Tven v russkoi dorevolyutsionnoi periodicheskoi pechati: Chast' vtoraya [Mark Twain in the Russian Periodicals. Part 2]. Studia Litterarum, 2017, vol. 2, no. 3, pp. 166–189. (in Russ.) DOI 10.22455/2500-4247-2017-2-3-166-189

14. Straus J. What was (Really) Translated in the Ottoman Empire? Sleuthing Nineteenth-century Ottoman Translated Literature. In: Migrating Texts. Book Editor: Marilyn Booth. Edinburg Uni. Press, 2019. URL: https://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctvnjbgb3.9

15. Zhilyakova N. V., Shevtsov V. V., Evdokimova E. V. Periodicheskaya pechat’ Tomskoi gu- bernii (1857–1916): stanovlenie zhurnalistiki i formirovanie regional’nogo samosoznaniya [Periodical Press of Tomsk Province (1857–1916): the Development of Journalism and the Formation of Regional Identity]. Tomsk, Tomsk Uni. Press, 2015, vol. 1, 292 p. (in Russ.)


Review

For citations:


Petrosyan D.V., Danielyan T.R. The Translational Fiction Literature in the Armenian Magazines of Tiflis (1860–1881). Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2023;22(6):47-59. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-6-47-59

Views: 194


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)