Preview

Vestnik NSU. Series: History and Philology

Advanced search

Pu Songling’s Short-Story “Pupils’ Talk”

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-4-135-144

Abstract

The article covers the plot and translation peculiarities of the short-story by Pu Songling (蒲松齡, 1640-1715) “Pupils’ Talk”. The connection between Pu Songling’s ideas and tradition of Chinese popular medicine and Taoist concepts of soles and spirits of a human body is thoroughly analyzed; along with that the tradition of the story’s interpretation in Russian is also studied. The issue of special spirits inhabiting all organs and anatomical areas of a human has been thoroughly worked out in both parts of “Huang Di’s Inner Classic” as well as in “Huang ting Classic” and was a part of a common knowledge in traditional Chinese routine. Special medical treatises known as “Suishu” gave their own recipes of traditional medication combined with exorcism, and Pu Songling happened to be an author of such a treatise in two parts. Thus one has to admit that Pu Songling must be quite well acquainted with the tradition of Chinese folksy medicine based on the stated integrity of human physical organization with controlling spirits of each and every body-part. Therefore with the undeniable influence of Ming fiction on “Pupils’ Talk” one can’t help acknowledging that the descriptive means of expression as well as the chief idea of the story are authentic and independent. Taoist ideas about human anatomy and physiology can be met not only in this story, but in other pieces of the “Strange Tales from a Chinese Studio” (Liao Zhai zhi yi). Artistic peculiarities of the text as well as fundamentals of the translation are divisively demonstrated. A new variant of translation of the whole text is provided.

About the Author

A. G. Storozhuk
Saint Petersburg State University
Russian Federation


References

1. Ляо Чжай. Монахи-волшебники: Из сборника странных рассказов Пу Сунлина (Ляо Чжай чжи и) / Пер. с кит. и предисл. В. М. Алексеева. М.; Пг.: Гос. изд-во, 1923. 278 с. (Всемирная литература).

2. Ляо Чжай. Рассказы о людях необычайных (из серии новелл Ляо-чжай чжи-и) / Пер. с кит. В. М. Алексеева. М.: Изд-во АН СССР, 1937. 494 с.

3. Ляо Чжай. Странные истории / Пер. с кит., примеч. и предисл. В. М. Алексеев. Л.: Мысль, 1928. 272 с.

4. Ляо Чжай. Том первый. Лисьи чары. Из сборника странных рассказов Пу Сунлина (Ляо Чжай чжи и) / Пер. с кит. и предисл. В. М. Алексеева. Петербург: Гос. изд-во, 1922. 159 с. (Всемирная литература).

5. Пу Сунлин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном. / Пер. с кит., предисл. и комм. В. Алексеева; сост. М. Баньковской. М.: Худож. лит., 1988. 559 с. (Библиотека китайской литературы).

6. Рифтин Б. Л. Новеллы Пу Сунлина (Ляо Чжая) в переводах В. М. Алексеева // Восточная классика в русских переводах: обзоры, анализ, критика / Под ред. Б. Л. Рифтина. М.: Вост. лит., 2008. С. 113-203.

7. Сторожук А. Г. Физические вместилища сознания: идейно-философские предпосылки новеллы Пу Сунлина «Прокурор Лу» // Россия - Китай: история и культура: Cб. статей и докл. участников XII междунар. науч.-практ. конф. Казань: Фэн, 2019. С. 464-470

8. Ван Ли. Тун юань цзы дянь [王力。同源字典]. Словарь слов с общим происхождением. Пекин: Шанъу иншугуань, 1982. 695 с. (на кит. яз.).

9. Ваньли ехо бянь. [萬歷野獲編 / 明沈德符撰]. Собранное в предместьях в годы Вань-ли / Сост. минский Шэнь Дэфу. Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 1997. Т. 1-3. 939 с. (на кит. яз.).

10. Ляо Чжай чжи и цзыляо хуйбянь. [聊齋志異資料彙編 / 朱一玄編]. Сборник материалов по Ляо Чжаю / Под ред. Чжу Исюаня. Чжэнчжоу: Чжунчжоу гуцзи чубаньшэ, 1985. 728 с. (на кит. яз.).

11. Пу Сунлин. Ляо Чжай чжи и [蒲松齡。聊齋志異 / 于天池注;孫通海、于天池等譯]. Странные истории из кабинета неудачника / Комм. Юй Тяньчи, пер. Сунь Тунхая и Юй Тяньчи. Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 2015. Т. 1-4. 5414 с. (на кит. яз.).

12. Пу Сунлин. Ляо Чжай чжи и. Хуй цзяо хуй чжу хуй пин бэнь [蒲松齡。聊齋誌異.會校會注會評本 / 張友鶴輯校]. Странные истории из кабинета неудачника с собранными аннотациями, комментариями и ремарками / Сост. и сверка Чжан Юхэ. Шанхай: Гуцзи чубаньшэ, 2011. Т. 1-4. 1740 с. (на кит. яз.).

13. Пу Сунлин. Ляо Чжай чжи и. Цюань цзяо хуй чжу цзи пин сюдин бэнь [蒲松齡。聊齋誌異.全校會注集評修訂本 / 任篤行輯校]. Странные истории из кабинета неудачника: Исправленное издание с полными аннотациями, собранными комментариями и сведенными ремарками / Сост. и ред. Жэнь Дусина. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2016. Т. 1-4. 2460 с. (на кит. яз.).

14. Пу Сунлин. Сянчжу Ляо Чжай чжи и ту юн [蒲松龄。详注聊斋志异图咏]. Иллюстрированное издание «Странных историй из кабинета неудачника с подробными комментариями». Шанхай: Тунфан шуцзюй, 1886. Т. 1-16. (на кит. яз.).

15. Пу Сунлин цюань цзи [蒲松齡全集 / 盛偉編]. Полное собрание сочинений Пу Сунлина / Под ред. Шэн Вэя. Шанхай: Сюэлинь чубаньшэ, 1998. Т. 1-3. 3470 с. (на кит. яз.).

16. Пу Сунлин. Чжу пи цзэн чжу Ляо Чжай чжи и [蒲松齡。硃批增註聊齋志異]. Странные истории из кабинета неудачника» с красными пометами и комментариями. Шанхай: Цзяо цзин шань фан, 1883. Т. 1-16. (на кит. яз.).

17. Со Цзявэй (Сторожук А. Г.). Ляо Чжай чжи и цзай Элосы [索嘉威。聊齋志異在俄羅斯]. «Ляо Чжай чжи и» в России // Журнал Сиб. фед. ун-та (г. Красноярск). 2019, Т. 12, № 10. С. 1943-1953. DOI 10.17516/1997-1370-0497. (на кит. яз.).

18. Со Цзявэй (Сторожук А. Г.). Тандай юй Цинчао дэ сяошо эи: лиши цзи инсян [索嘉威。唐代與清朝的小說俄譯:歷史及影響 // 中國俄語教學]. Перевод на русский язык танских и цинских новелл: история и роль в культуре // Чжунго эюй цзяосюэ [Русский язык в Китае]. 2020, Т. 39, № 2. С. 54-61. (на кит. яз.).

19. Хуан-ди нэйцзин: Лин шу и чжу [黃帝內經:靈樞譯注 / 崔為譯注;韓格平、董蓮池主編]. Канон Желтого императора о внутреннем: «Ось духа» с переводом и комментариями / Пер. и комм. Цуй Вэя; под ред. Хань Гэпина, Дун Ляньчи. Харбин: Хэйлунцзян жэнь-минь чубаньшэ, 2002. 494 с. (на кит. яз.).

20. Хуан-ди нэйцзин: Су вэнь и чжу [黃帝內經:素問譯注 / 崔為譯注;韓格平、董蓮池主編]. Канон Желтого императора о внутреннем: «Вопросы о простом» с переводом и комментариями / Пер. и комм. Цуй Вэя; под ред. Хань Гэпина, Дун Ляньчи. Харбин: Хэйлунцзян жэньминь чубаньшэ, 2002. 558 с. (на кит. яз.).

21. Хуантин цзин чжу и: Тайи цзиньхуа цзун чжи чжу и [黃庭經注譯。太乙金華宗旨注譯 / 杜琮、張超中注譯]. Канон Серединного зала с комментариями и переводом. Суть учения Золотого цветка Тайи с комментариями и переводом / Пер. и комм. Ду Цуна, Чжан Чаочжуна. Пекин: Чжунго шэхуй кэсюэ чубаньшэ, 1996. 199 с., ил. (на кит. яз.).


Review

For citations:


Storozhuk A.G. Pu Songling’s Short-Story “Pupils’ Talk”. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2021;20(4):135-144. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-4-135-144

Views: 299


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)