Preview

Vestnik NSU. Series: History and Philology

Advanced search

The Image of the Russians in Chinese and Japanese Linguistic Cultures (On the Base of Zoomorphic Metaphor)

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-4-158-168

Abstract

In this article, authors analyze zoomorphic metaphor that the Chinese and the Japanese used when they characterize the Russians. On the first stage of study we did associative experiment with questionnaire. 100 of Chinese students and 100 of Japanese students took part. On the base of analyze of answers we selected by three typical zoonymes in Chinese and Japanese culture charactering the Russians. On the second stage of study we have analyzed associations and images of these animals existing in Russian, Chinese and Japanese linguistic cultures. The Russians have images of bear, wolf and panther in Chinese culture and bear, wolf and fox in Japanese culture. It must be marked that all images are ambivalent and have as positive as negative characteristics. Because of the image of animals are different in Chinese and Japanese culture, the associations connecting with these animals are also different. But as the Chinese as the Japanese pay attentions on the appearance, then for the Chinese behavior is important, but for the Japanese color, place of living connecting with cold and woolen cloth that the Russian are dressed are important. The association on contiguity (the wool in animal, the cloth in man) is appeared. The white color is also important because it is associated with color of skin. The color is specified in zoonymes used by the Japanese the next way: bear 28 times, hare 10 times, hamster 9 times, fox 6 times, horse 3 times and squirrel 3 times. As for the Chinese this parameter is not important. Zoomorphic metaphor used in the relation with the Russians is connected with the following parameters. As for the Chinese with physical characteristics (powerful, strong and, hard); imagination about Russian nation as a military nation; behavior (rough, aggressive and slow); character (open-hearted, kind and brave). As for the Japanese with appearance (beautiful, tall and white); place of living (cold place, many woolen dresses, resistant to the cold); behavior (slow, not pay attention to the surrounding people); size (big); physical characteristics (powerful).

About the Authors

N. V. Kutafeva
Novosibirsk State University
Russian Federation


S. Yao
Novosibirsk State University
Russian Federation


References

1. Бичер О. Зооморфные образы в русских пословицах и поговорках: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: Дис. … канд. филол. наук. Смоленск, 2016. 174 с.

2. Гаврилюк М. А. Зооморфная метафора в китайском и русском языках: межъязыковые универсалии и национальная специфика // Вестник ИГЛУ. 2012. № 2 (19). С. 136-143.

3. Гутман Е. А., Литвин Ф. А., Черемисина М. И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 147-165.

4. Линь Сюе. Русский «медведь» и китайский «лун»: зоометафора в русском и китайском политическом дискурсе // Political Linguistics. 2019. № 5 (77). P. 177-184.

5. Рябова Т. Б. Медведь как символ России: социологическое измерение // Русский медведь: история, семиотика, политика. М.: НЛО, 2012. 338 с.

6. Садокова А. Р. Образ волка в японской народной храмовой мифологии // Современная филология: Материалы VI Междунар. науч. конф. Казань: Молодой ученый, 2018. С. 1-4.

7. Солнцева Н. В. Сопоставительный анализ зоонимов русского, французского и немецкого языков в этносемантическом аспекте: Дис. … канд. филол. наук. Омск: Омский гос. пед. ун-т, 2004. 220 с.

8. Храмова М. Н. Семантика зооморфных образов в современной европейской культуре: Дис. … канд. культурологии. СПб.: СПбГУ, 2015. 206 с.

9. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): Дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2001. 238 с.

10. Wang Pengling. The Turkic Influence on Kitan: Kitan Bori (the Name for an Evil Person) and Old Turkic Böri ‘Wolf’. C. 55-59 // LESEWA: Материалы XIV Междунар. конф. «Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Африки». М.: Ключ-С, 2020. С. 55-59.

11. Ван Чуньхун. Эхань вэньхуа чжун дунъу сянчжэн ии дэ итун цзи гэньюань [王春红。俄汉文化中动物象征意义的异同及根源]. Сходство и различие в символике животных в русской и китайской культурах и их происхождение // Цзоцзя цзачжи [作家杂志。Журнал писателя]. 2007. Вып. 11. С. 73-75. (на кит. яз.)

12. Кумакура Кэнсукэ. Мэтафа:-но нитибэй хикаку. Нитидзё:ка сита мэтафа:-но ко:сацу [熊倉健介。メタファーの日米比較。日常化したメタファーの考察]. Сравнение японских и английских метафор // Иватэ дайгаку эйго кё:ику ромбунсю [岩手大学英語教育論文集]. 2007. № 9. С. 11-32. (на яп. яз.)

13. Лю Гуанчжун. Эхань юйянь вэньхуа юй сису таньтао [刘光准。俄汉语言文化与习俗探讨]. Исследование лингвокультуры и обычаев в русском и китайском языках. Пекин: Вайюй цзяосюэ юй яньцзю чубаньшэ, 1999. 231 c. (на кит. яз.)

14. Мацуи Махито. Мэтафа:-но фуцу:сэй то бунка тэки хэнъи ни цуйтэ-но ко:сацу. Эйго то ни-хонго ни окэруину ни кансурумэтафа: хё:гэн-омэгуттэ [真人松井。メタファーの普通性と文化的変異についてのー考察-英語と日本語におけるイヌに関するメタファー表現をめぐってー]. Универсалии и культурные различия в метафорах: метафора с компонентом «собака» в английском и японском языках // Bulletin of Yonezawa Women’s College of Yamagata Prefecture. № 37. 2002. С. 19-30. (на яп. яз.)

15. Му Чжунхуай. Ханьэ вэньхуа чжун дунъу синсян сянчжэн ии дэ бицзяо. [穆重怀。汉俄文化中动物形象象征意义的比较]. Сравнение символического значения животных в китайской и русской культурах // Далянь миньцзу сюэюань сюэбао [大连民族学院学报. Журн. Даляньского ун-та национальностей]. 2003. Т. 5, № 3. С. 94-96. (на кит. яз.)

16. Хай Шуин. Эхань юй дунъу синсян дэ миньцзу вэньхуа чаи [海淑英。俄汉语动物形象的民族文化差异]. Национально-культурные различия образов животных в русском и китайском языках // Эюй сюэси [俄语学习. Изучение русского языка]. 1998. № 2. С. 85-86. (на кит. яз.)

17. Хан Цюаньхуэй. Цюйтань хань дунъу синсян дэ бицзяо дуаньюй [韩全会。趣谈含动物形象的比较短语]. Беседа о сравнительных фразах, содержащих названия животных // Эюй сюэси [俄语学习. Изучение русского языка]. 2005. № 5. С. 73-76. (на кит. яз.)

18. Чжан Хунли. Эхань юй дунъу синсян дэ миньцзу вэньхуа чаи. Цицихаэр дасюэ сюэбао [张宏丽。俄汉语动物形象的民族文化差异]. Национальные и культурные различия изображений животных в русском и китайском языках // Цицихаэр дасюе сюебао (чжэсюе шэхуэй кэсюе бань) [齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) Журнал Цицикарского университета. Вып. «Философия и общественные науки»»]. 2002. № 7. С. 85-86. (на кит. яз.)

19. Яда Хироси. Гоимэн-кара-но нитиэй хию: контю: гёкайруй до:буцу тори ни кансуру гои-о тю:син-ни ситэ [矢田裕士。語彙面からの日英語比較 : 昆虫・魚介類・動物・鳥に関する語彙を中心にして]. Японско-английские сравнения с точки зрения лексики: насекомые, виды рыб, животные, птицы // Эйго эйбун кэнкю: [英語英文学研究]. Studies in English language and literature. 1995. Т. 1. С. 91-117. (на яп. яз.)


Review

For citations:


Kutafeva N.V., Yao S. The Image of the Russians in Chinese and Japanese Linguistic Cultures (On the Base of Zoomorphic Metaphor). Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2021;20(4):158-168. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-4-158-168

Views: 227


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)