Сложные nomina agentis с низкой частотой использования в Тырновском издании Стишного пролога (на англ. яз.)
https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-9-9-20
Аннотация
Последовательно рассматриваются 16 сложных существительных с низкой частотностью фреквентности в Тырновской редакции Стишного пролога со словообразовательной и семантической точек зрения. Выделяются три группы имен: 1) лица, деятельность которых связана с созданием и исполнением гимнов, написанием икон, составлением летописей и письмом как профессией; 2) лица, деятельность которых связана с обработкой камня, металла или кожи; 3) лица из окружения правителя, имеющие домашние обязанности, деятельность которых связана с торговлей и странным хозяйством или с обеспечением пищей. Выяснилось: а) эти существительные имеют одинаковую структуру: (имя существительное + инфикс -о / -е– + глагольный корень + суффикс -ьць); б) три лексемы встречаются в проповедях Григория Цамблака, что поддерживает мнение о том, что некоторые тексты в Тырновском издании Стишного пролога имеют среднеболгарский перевод; в) в современном болгарском языке сохранились: живописец, риболовец, скорописец; с измененной семантикой встречаются животописец, хлебопродавец; сегодня не употребляются баснотворец, каменостръжец, ложеположец, песнословец; лексемы доброписец, каменосечец, песнотворец, усмошвец, странноприемец отмечаются как книжные, устаревшие, а кузнец имеет диалектной характер; г) специфика проложных житий позволяет выделить в семантическом аспекте интересный пласт лексики, связанный с названиями ряда профессий и занятий в Средние века, который до сих пор не был предметом изучения. Исследование дает возможность представить динамику в развитии языка, поскольку некоторые лексемы сохранились до наших дней, а другие вышли из активного употребления, а также является вкладом в будущий исторический словарь болгарского языка.
Об авторе
А. М. ТиховаБолгария
Анета Маринова Тихова, PhD, доцент
Шумен
Список литературы
1. Досева Ц. Сложни съществителни имена за лица със суфикс –ьць в древноруски минейни преписи // Преславска книжовна школа. Шумен, 2013. Т. 13. С. 155–171. (на болг. яз.)
2. Кривчев П. Наблюдения над некоторыми дублетными формами в системе существительных из Тырновской редакции Стишного пролога // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. 2014. С. 135–138. URL: http://jurnal.org/articles/2014/fill13.html (дата обращения 21.01.2023).
3. Илиева Т. Редки думи в старобългарския превод на Второ и Трето слово против арианите от Атанасий Александрийски // Преславска книжовна школа. Шумен, 2018. Т. 18. С. 54–84. (на болг. яз.)
4. Петков Г., Спасова М. Търновската редакция на Стишния пролог. Текстове. Лексикален индекс. В 12 т. Пловдив: Университетско издателство “Паисий Хилендарски”, 2008–2014. (на болг. яз.)
5. Радева В. Словообразуването в българския книжовен език. София, 1991. 226 с. (на болг. яз.)
6. Спасова М. Сложните думи в съчиненията на Григорий Цамблак. В. Търново, 1999. C. 167. (на болг. яз.)
7. Спасова М. Текстологичната история на славянския превод на “Надгробно слово за Василий Велики” от Григорий Богослов // Преславска книжовна школа. Шумен, 2008. Т. 10. С. 125–164. (на болг. яз.)
8. Спасова М. Няколко редки и диалектни думи в славянския превод на Стишния пролог (Върху материал от проложните текстове за месец септември) // Oratio vitae simulacrum (Словото е отражение на живота): Сборник научни изследвания в чест на 65-годишнината на проф. д-р Христина Станева. В. Търново, 2009. С. 298–308. (на болг. яз.)
9. Спасова М. Производни съществителни със суфикс -išt(e) в Търновската редакция на Стишния пролог // Юбилеен сборник в чест на 70-годишнината на проф. И. Харалампиев. Studia Philologica Universitatis Velikotarnovensis. УИ “Св. Св. Кирил и Методий”. В. Търново, 2016. Т. 35. С. 81–104. (на болг. яз.)
10. Спасова М. Самая ранняя версия славянского перевода De Anastasiā patriciā в сербском списке XIV века // Славянское и балканское языкознание. Палеославистика-3 / Отв. ред. В. С. Ефимова. М., 2020. Вып. 20. С. 228–260.
11. Станков Р. Из наблюдений над лексикой древнеболгарского перевода Хроники Георгия Амартола: мнимые русизмы (3) // Преславска книжовна школа. Шумен, 2017. Т. 17. С. 120–140.
12. Тихова А. Названия на диви животни в Стишния пролог // Българистични проучвания. В. Търново, 2003. Т. 9. С. 157–178. (на болг. яз.)
13. Тихова А. Лексика за назоваване на средства за мъчение в славянския превод на Пролога. Шумен, 2020. 197 с. (на болг. яз.)
14. Цибранска М., Карамфилова П. Сложните думи в Житието на Ромил Видински от Григорий Доброписец // Търновска книжовна школа. В. Търново, 2007. Т. 8. С. 383–396. (на болг. яз.)
15. Щеглова О. Г. Динамические процесы в языке Стишного Пролога // Русский язык: функционирование и развитие: Материалы междунaр. науч. конф. (Казань, КФУ, 18–21 апреля 2012 г.). Казань: Изд-во КФУ, 2012. Т. 1. С. 206–211.
16. Щеглова О. Г., Гончаренко Е. А. К изучению лексики Стишного Пролога: тематическая группа номинация артефактов // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2022. Т. 21, № 2: Филология. С. 9–22. DOI 10.252205/1818-7919-2022-2-9-22
17. ’Eυστρατιάδης Σ. >Agiolügion tς ’Ortodüxou ’Ekklisίaς. ’En ’Atnai. 1960. 483 с. (на греч. яз.)
18. Delehaye H. Synaxarium ecclesiae constantinopolitanae. Bruxellis, 1902, 1180 с.
19. Sadnik L. Des Hl. Johannes Von Damaskus // Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Freiburg, 1983. T. 17 (вып. 4).
Рецензия
Для цитирования:
Тихова А.М. Сложные nomina agentis с низкой частотой использования в Тырновском издании Стишного пролога (на англ. яз.). Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2023;22(9):9-20. https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-9-9-20
For citation:
Tihova A.M. Composite nomina agentis with Low Frequency Usage in the Tarnovo Revision of the Verse Prolog. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2023;22(9):9-20. https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-9-9-20