Problems of Reading the Text of Xylograph D-86 “Samseolgi jung”
https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-10-143-152
Abstract
The Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (IOM RAS) has more than 100,000 manuscripts and xylographs in 60 Oriental languages. The Korean fund represents a small part of this collection, however the unique works of Korean culture stored in the IOM RAS are of interest to both researchers from the Republic of Korea and local Russian scientists. The article describes the difficulties of reading the text of the D-86 xylograph "Samseolgi jung" from the Manuscript Collection of the IOM RAS. The work highlights the main problems that a researcher may encounter when working with similar medieval sources of Korean culture written in the Korean alphabet (in Hangul). The author of the article analyzes some features of the Modern Korean language revealed in this xylograph and describes its differences from the language of the 15th century and from Contemporary Korean, using the study of texts written in Hangul in different centuries for comparison. Commented examples of the old orthography and different spelling variations of the same word are used to illustrate the peculiarities in the language of the source. This article also describes the features of writing the graphics of the text of the 19th century, which were not previously covered (in particular, the symbol of repetition of the previous syllable, which in its graphic form and function is similar to the repetition sign used in the Chinese language, and the abbreviation sign of the median predicative affix 고 /go/).
About the Author
D. S. AnofrievaRussian Federation
Daria S. Anofrieva, Master’s Degree
WoS Researcher ID JAE-1975-2023
St. Petersburg
References
1. Choi chung jeong (Povest' o vernom Chkhoe) [Tale of Faithful Choi]. Moscow, Nauka, 1971, 222 p. (in Russ.)
2. Chunhyangjeon (Kratkaya povest' o Chkhunkhyan) [A Brief Tale of Chunghyang]. Moscow, GRVL, 1968, 160 p. (in Russ.)
3. Hunminjeongeum (“Nastavlenie narodu o pravil'nom proiznoshenii”). [The Correct / Proper Sounds for the Instruction of the People]. Moscow, GRVL, 1979, 459 p. (in Russ.)
4. Im Changgun Chŏn (Povest' o polkovodtse Nime) [The Tale of General Im]. Moscow, Nauka, 1975, 128 p. (in Russ.)
5. Kholodovich A. A. Ocherk grammatiki koreiskogo yazyka [Essay on Korean Grammar]. Textbook for Universities. Moscow, Izd-vo lit-ry na inostr. yazykakh, 1954, 320 p. (in Russ.)
6. Kholodovich A. A. Materialy po grammatike koreiskogo yazyka XV veka. Fonetika. Prilozheniya [Materials on the grammar of the Korean language of the 15th century. Phonetics. Applications.]. Moscow, Nauka, 1986, 64 p. (in Russ.)
7. Kim Cheguk. Koreiskie novelly. Iz koreiskikh rukopisei Sankt-Peterburgskogo filiala Instituta vostokovedeniya RAN [Korean Tales. From Korean manuscripts of the St. Petersburg branch of the Institute of Oriental Studies of RAS]. St. Petersburg, Peterburgskoe vostokovedenie, 2004, 600 p. (in Russ.)
8. Kondrat'eva E. N. Grammatika predikativa v rannenovokoreiskom yazyke: ot srednekoreiskogo k novokoreiskomu [Predicative Grammar in the Early New Korean Language: from Middle Korean to Modern Korean]. Moscow, 2005, 293 p. (in Russ.)
9. Logunova E. S. Graficheskaya sistema koreiskogo yazyka XVIII veka [Graphic system of the Korean language of the 18th century]. Uralo-Altaiskie issledovaniya, 2014. no. 3 (14), pp. 39–57. (in Russ.)
10. Oda o drakonakh, letyashchikh k nebu [Songs of the Dragons Flying to Heaven]. Moscow, Vost. lit., 2011, 239 p. (in Russ.)
11. Paekryun chohe: antologiya liricheskikh stikhotvorenii ren-gu s koreiskim perevodom [Paekryun chohe: an anthology of lyric poems by ryong-gu with Korean translation]. Moscow, IVL, 1960, 59 p. (in Russ.)
12. Petrova O. P. Opisanie pis'mennykh pamyatnikov koreiskoi kul'tury [Description of written monuments of Korean culture]. Moscow, Leningrad, 1956, vol. 1, 99 p. (in Russ.)
13. Ssyan “chkhon kyibon” (Udivitel'noe soedinenie dvukh brasletov) [Ssyan “chkhon kyibon” (Amazing pairing of two bracelets)]. Moscow, IVL, 1962, 202 p. (in Russ.)
14. Trotsevich A. F. Koreiskie kollektsii v Aziatskom muzee: istoriya formirovaniya i soderzhanie [Korean Collections at the Asiatic Museum: Formation History and Content]. Pis'mennye pamyatniki Vostoka, 2008. no. 1 (8), pp. 187–199. (in Russ.)
15. Trotsevich A. F., Gurieva A. A. Opisanie pis'mennykh pamyatnikov koreiskoi traditsionnoi kul'tury. II: Koreiskie pis'mennye pamyatniki v rukopisnom otdele Instituta vostochnykh rukopisei Rossiiskoi akademii nauk. [Description of written monuments of Korean traditional culture. 2. Korean written monuments in the manuscript department of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences]. St. Petersburg, SPbSU Press, 2009, 414 p. (in Russ.)
16. Go Yongyn. Phyejun chunse kugo [표준 중세 국어 문법론]. Medieval Korean Grammar. Seoul, Thapchelphansa, 2020, 544 p. (in Kor.)
17. Lee Iksop, Ramsey, S. The Korean Language. Albany, State Un. of New York Press, 2000, 374 p.
18. Lee K.-M., Ramsey, S. A History of the Korean Language. New York, Cambridge, 2011, 336 p.
19. Kim Dongso. Hangugeoe yeokssa [한국어의 역사]. A History of the Korean Language. Daegu, Jeongnimsa, 2007, 420 p. (in Kor.)
20. Kim Gidong. Hanguk gojeong soseol yeongu [한국고전소설연구]. The research of the classic Korean novels. Seoul, Kyohaksa, 1981, 910 p. (in Kor.)
21. Lee Ki-Moon. Gugeosagaeseol [국어사개설]. Introduction to the History of the Korean Language.Paju, Taehagsa, 2006, 240 p. (in Kor.)
22. Nam Kwangu. Goeo sajeon [古語辭典]. Dictionary of the Middle Korean. Seoul, Iljogak 2002, 597 p. (in Kor.)
23. Ogura Shinpei. Chōsengo gakushi [朝鮮語学史]. The History of the Korean language. Tokyo, Tōkō Shoin, 1940, 382 p. (in Jap.)
24. Yu Changdon. Goeo sajeon. [古語辭典]. Dictionary of the Middle Korean. Seoul, Donggukmunhwasa 1955, 686 p. (in Kor.)Lee Ki-Moon. Gugeosagaeseol [국어사개설]. Introduction to the History of the Korean Language. Paju, Taehagsa, 2006, 240 p. (in Kor.)
Review
For citations:
Anofrieva D.S. Problems of Reading the Text of Xylograph D-86 “Samseolgi jung”. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2023;22(10):143-152. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2023-22-10-143-152