Preview

Vestnik NSU. Series: History and Philology

Advanced search

The Standardization of Foreign Geographical Names in Japan

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2018-17-10-122-128

Abstract

The issues of toponymy, in particular, the transfer of geographical names to foreign languages, are of great importance for international relations. For over one hundred years from the end of the XIX century until the late XX century, the Japanese government consistently solved the problem of standardization of foreign geographical names. This article focuses on tracing the stages of standardization beginning with the Meiji period (1868-1912), and considering how the names of foreign states in the Japanese language have changed up until the present time. The first serious step was the nation-wide “Spelling of Foreign Geographical Names, Names and Surnames” policy, adopted by the Ministry of Education of Japan in 1902. The main principle of the transfer of foreign names in this new policy was the phonetic transcription of the katakana alphabet, mainly from the English-speaking version of names, while retaining some of the names in the traditional hieroglyphic record. The main guidance for the media during pre-war years was published in 1937 by the Japanese Broadcasting Corporation NHK titled “List of Foreign Geographical Names and Names”, in which the same principles as that of the 1902 policy were observed. After the Second World War, the Ministry of Education of Japan issued a number of normative documents including “Spelling of Foreign Geographical Names and Names (Draft)” (1946), ”Writing Foreign Words“ (1955) and “Spelling of Geographical Names“ (1959). Finally, on the basis of the existing standards, the Committee for the Creation of Geographical Names issued the “Guide to the Spelling of Geographical Names” (1978).

About the Author

E. L. Frolova
Novosibirsk State University
Russian Federation


References

1. Географические названия (пояснит. статья) // Большой японско-русский словарь / Под ред. H. И. Конрада. Т. II. С-Я. М.: Советская энциклопедия, 1970. С. 594-605

2. Мещеряков А. Н. Император Мэйдзи и его Япония. М.: Наталис, 2009. 735 с

3. Инамаки Сабуро. Сэкай кокумэй-но камаэката-ни цуйтэ [猪間牧三郎。 世界國名の構へ方に付て]. О структуре названий стран мира // «География» [地理]. 1941. Т. 9. № 8. С. 1077-1084. (на яп. яз.)

4. Мацумура Ёсиро. Нихон гайкоку-но кокумэй-но хё:ки-ва до: наттэ иру ка [松村吉郎。 日本・外国の国名の表記はどうなっているか]. Как обстоят дела с географическими названиями Японии и иностранных государств? // «История. География. Образование» [歴史地理教育]. № 300, 1979. С. 70-73. (на яп. яз.)

5. Накамура Масаки. Сидзэн тири ё:го-кара мита сэкай-но тири. Мэйсё: гэкан [椙村大彬。 自然地理用語からみた世界の地理.名称・下巻]. Мировая география с точки зрения географической терминологии. Часть 1. Названия. Токио: Кокон сё:ин, 1986. 462 с. (на яп. яз.)

6. Нисиваки Ясуюки. Мэйдзики ико:-ни окэру гайкоку кокумэй-но ко:сё: хэнко: -ни цуйтэ. Омо-ни тидзутё:-о дзирэй-ни [西脇保幸。 明治期以降における外国国名の呼称変遷について-主に地図帳を事例として]. Названия стран после периода Мэйдзи. О смене названий. На материале географических атласов // Новая география [新地理]. № 42-4, 1995. С.1-14. (на яп. яз.)

7. Нисиура Хидэюки. Кинсэй-ни окэру гайкоку тимэй ко:сё:-ни цуйтэ [西浦英之。 近世に於ける外国地名呼称について]. Об иностранных географических названиях в новейшей истории // Вестн. ун-та Когаккан. 1970. Т. 8. С. 227-324. (на яп. яз.)

8. Симода Тадаси. Гайкоку тимэй-но докуонхо: оёби какиката-ни цуйтэ [下田禮佐。外國地名の獲音法及び書き方に就いて]. О произношении и написании иностранных географических названий // «Географическое образование» [地理教育]. Т. 12, 1930. С. 120-125. (на яп. яз.)

9. Тимэй хё:ки-но тэбики. Кё:касё кэнкю: сэнта: хэн [地名表記の手引き。 教科書研究センター編]. Руководство по написанию географических названий. Редакция центра учебной литературы. Токио: Гё:сэй, 1978. 276 с. (на яп. яз.)

10. Фудзимото Акира. Мэйдзи 35 нэн «Гайкоку тимэй оёби дзиммэй-но тонаэката оёби какиката»-но ко:хё:-ни цуйтэ [藤本光。明治35年『外国地名及人名ノ称へ方及書キ方』の公表について]. О публикации на 35 году Мэйдзи инструкции «Написание и произношение иностранных имен и географических названий» // Вестн. Токийского ун-та свободных искусств, 1971. Вып. 3. Т. 23. С. 120-133. (на яп. яз.)


Review

For citations:


Frolova E.L. The Standardization of Foreign Geographical Names in Japan. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2018;17(10):122-128. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2018-17-10-122-128

Views: 154


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)