Preview

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Расширенный поиск

Особенности и значение учебника разговорного китайского языка эпохи Чосон «Ногольдэ»

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-4-108-115

Аннотация

Невозможно оспаривать факт огромного влияния Китая на культуру всего Корейского полуострова. Система письменности, а вместе с ней и взгляды китайских философов, бумага, ксилографический способ печати и идея подвижного шрифта - все это попало на территорию полуострова задолго до основания государства Чосон. Китай был не только сюзереном Чосона, но и своеобразным культурным донором. Естественно, что в таких условиях власти Чосона рассматривали контакты с этим регионом в качестве важнейшего направления внешней политики и торговли. Кроме того, значительная часть литературы разного рода - от конфуцианских сочинений до трактатов по медицине - приобреталась в Китае для дальнейшего тиражирования в государстве Чосон. В силу постоянной необходимости официальных и торговых контактов между государствами невозможно было обойтись без знания живого разговорного языка. С этой целью и был создан учебник «Ногольдэ», где на примере сюжетов о путешествии в Китай купца государства Корё (в поздних изданиях - купца государства Чосон) в форме диалогов разбирались основные ситуации, сопровождающие подобные поездки. С помощью данного пособия можно было выучить фразы, необходимые при коммуникации в гостином дворе, ведении торговых переговоров, участии в банкетах, общении с лекарем и т. д. Исключительная практическая польза обеспечила этому пособию несколько систематических переизданий, а также перевод на маньчжурский, монгольский и японский языки. Учебник «Ногольдэ» является уникальным письменным источником по истории развития не только северного диалекта китайского языка, но и корейского языка на рубеже позднего средневековья и раннего Нового времени.

Об авторе

М. А. Шутова
Новосибирский государственный университет
Россия


Список литературы

1. Курбанов С. О. История Кореи: с древности до начала XXI в. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2009. 680 с.

2. Cadavid Francisco. The Struggle for Literacy in Korea: An examination of literacy and the power of language in Korea, 1392-1945. MARSEA Program, Columbia University, MA Thesis, 2012. 35 р.

3. Kim Kwangjo. A phonological study of Middle Mandarin: reflected in Korean sources of the mid-15th and early 16th centuries (PhD thesis). University of Washington, 1991, 315 р.

4. Lee Ki-Moon, Ramsey, S. Robert. A History of the Korean Language. Cambridge University Press, 2011, 348 p.

5. Rimsky-Korsakoff Dyer Svetlana. Grammatical analysis of the Lao Ch'ita: with an English translation of the Chinese text. Faculty of Asian Studies, Australian National University, 1983, 554 p.

6. Sun Chaofen. Word-order Change and Grammaticalization in the History of Chinese. Stanford University Press, 1996, 207 p.

7. Wilkinson Endymion. Chinese History: A New Manual. Cambridge, MA, Harvard University Press, 2013, 1148 p.

8. Кан Мёнгван. Чхекполледыль Чосоныль мантыльда [강명관. 책벌레들 조선을 만들다]. Книжные черви создали Чосон. Пхурын ёкса, 2015, 380 с. (на кор. яз.)


Рецензия

Для цитирования:


Шутова М.А. Особенности и значение учебника разговорного китайского языка эпохи Чосон «Ногольдэ». Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2020;19(4):108-115. https://doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-4-108-115

For citation:


Shutova M.A. Features and Significance of the “Nogeoldae” Textbook about the Spoken Chinese Language of the Joseon Era. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2020;19(4):108-115. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-4-108-115

Просмотров: 139


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)