Preview

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Расширенный поиск

Адаптация заимствований из греческого языка (на материале первого славянского перевода «Слов» Св. Григория Богослова)

https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-2-42-48

Аннотация

Изучение процессов заимствования и адаптации иноязычной лексики является важной составляющей в исследовании формирования лексического состава языка. Один из наиболее значимых пластов заимствований в русском языке - заимствования из греческого языка, объем которых был особенно велик на этапе формирования литературного языка славян. Перевод «XIII Слов Григория Богослова», дошедший до нас в рукописи XI в., дает широкие возможности для наблюдения над процессами заимствования и освоения греческих слов. Изучение грецизмов в первом славянском переводе гомилий Св. Григория Богослова позволяет нам сделать вывод о том, что адаптация заимствованных слов в воспринимающем языке протекала по-разному, более длительной и не всегда последовательной была адаптация имен собственных и этнонимов.

Об авторе

Л. В. Долгушина
Новосибирский государственный университет
Россия


Список литературы

1. Бруни А. М. Теологос: Древнеславянские кодексы Слов Григория Назианзина и их византийские прототипы // Россия и Христианский Восток. Библиотека. СПб., 2004. Вып. 6. C. 12-204.

2. Дубровина В. Ф. О лексических грецизмах в оригинальных и переводных житийных текстах по русским спискам // Памятники древнерусской письменности: язык и текстология. М., 1968. С. 117-136.

3. Молдован А. М. О составе сборника 13 Слов Григория Богослова // Лингвистическое источниковедение и история русского языка (2012-2013). М., 2013. С. 5-16.

4. Пичхадзе А. А. О функционировании греческих книжных заимствований в древнерусском языке // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13). С. 73-85.

5. Чернышева М. И. Греческие слова, способы их адаптации и функционирование в славянском переводе Хроники Иоанна Малалы // В. М. Истрин. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе / Репр. изд., подгот. М. И. Чернышевой. М., 1994. С. 402-462.


Рецензия

Для цитирования:


Долгушина Л.В. Адаптация заимствований из греческого языка (на материале первого славянского перевода «Слов» Св. Григория Богослова). Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2021;20(2):42-48. https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-2-42-48

For citation:


Dolgushina L.V. Adaptation of Greek Loanwords (On the Material of the First Slavonic Translation of St. Gregory Nazianzen’s Homilies). Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2021;20(2):42-48. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2021-20-2-42-48

Просмотров: 322


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)