Семантика идиом с компонентами 気 ки и 心 кокоро и соматическими компонентами в современном японском языке
https://doi.org/10.25205/1818-7919-2018-17-10-109-121
Аннотация
Список литературы
1. Бакшеев Е. С. Понятия «души», «жизни» и «сердца» в раннеяпонской духовной культуре // Япония 2000-2001. М.: МАКС Пресс, 2001. С. 207-226
2. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006, 784 с
3. Быкова С. А. Японско-русский фразеологический словарь. М.: Муравей-Гайд. 2000. 266 с
4. Григорьева Т. П. Красотой Японии рожденный. М.: Искусство, 1993. 460 с
5. Гуревич Т. М. Представление о душе в японской лингвокультуре // Вест. Моск. гос.ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. №2. С. 49-57
6. Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. М.: Восточная литература, 2006. 727 с
7. Тумаркин П. С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи. М.: Восток-Запад, 2004. 248 с
8. Японско-русский словарь. Токио: Кэнкюся, 2000. 1183 с
9. Баба Норико. «Хара-га тацу»-но до:кидзукэ-ни кансуру хито ко:сацу 「馬場典子.「腹が立つ」の動機付けに関する一考察」. О мотивах употребления идиомы «сердиться». Issues in language and culture. Университет Нагоя. 2002. № 3. P. 31-44. (на яп.яз)
10. Гэнгогаку дайдзитэн 「言語学大辞典. 東京. 三省堂」. Большой словарь лингвистических терминов. Токио: Сансэйдо:, 1996. 1223 с. (на яп.яз)
11. Ито Макото. Канъё:ку но ими ко:дзо 「伊藤眞. 慣用句の意味構造. 言語文化論集」. Семантическая структура фразеологизмов. Сборник по языку и культуре Вестник университета Цукуба. 1992. № 35. P. 108-193. (на яп.яз.)
12. Коикэ Сэйдзи. Канъё:ку-нобунсэки то соно о:ё: [小池清治.慣用句の分析とその応用.宇都宮大学国際学部研究論集]. Анализ идиом и их практическое использование // Сборник исследований международного отдела университета Уцуномия, 2003, № 16. С. 89-92. (на яп.яз)
13. Нихонго дайдзитэн [日本語大辞典]. Большой словарь японского языка. Токио: Коданся. 1989. 2302 с. (на яп.яз)
14. Рэйкай канъё:ку дзитэн 「例解慣用句辞典. 東京: 層拓者」. Словарь идиом с примерами. Токио: Со:такуся, 2001, 625 с. (на яп.яз)
15. Сато Киёдзи. Ки итиго-но дзитэн 「佐藤喜代治. 気一語の辞典. 東京: 三省堂」. Словарь одного слова ки. Токио: Сансэйдо:, 1996. 115 с. (на яп.яз)
16. Танака Сатоко. Кокоро тоситэ-но синтай. Канъё:хё:гэн кара мита атама, хара, мунэ [田中聡子. 心としての身体. 慣用表現から見た頭・腹・胸. 言葉と文化]. Тело как сердце. Голова. Живот. Грудь. Через призму идиом. Котоба то бунка. №2. Нагоя: Нагоя Дайгаку, 2003. С. 111-124. (на яп.яз)
Рецензия
Для цитирования:
Кутафьева Н.В. Семантика идиом с компонентами 気 ки и 心 кокоро и соматическими компонентами в современном японском языке. Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2018;17(10):109-121. https://doi.org/10.25205/1818-7919-2018-17-10-109-121
For citation:
Kutafeva N.V. The Semantics of Idioms with Components 気 “ki” and 心 “kokoro” and Somatic Components in Modern Japanese Language. Vestnik NSU. Series: History and Philology. 2018;17(10):109-121. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7919-2018-17-10-109-121