ЯЗЫКОЗНАНИЕ
В XVIII в. происходили трансформация и обновление речевых средств деловой письменности, в том числе средств выражения императивности. В статье описаны средства выражения разрешения в XVIII в., выявлены их источники, изучена динамика и причины изменений. Унаследованные из допетровской деловой письменности средства выражения разрешения были практически полностью вытеснены к концу XVIII в., их место заняли разнообразные заимствования и семантические кальки из польского, немецкого, французского языков. Основные изменения произошли в период правления Петра I и Екатерины II, реформировавших под влиянием европейских идей не только систему управления страной, но и язык управления.
Анализируются особенности лексики и фразеологии писем известного проповедника и вероучителя епископа Феофана Затворника, составивших сборник «Письма о христианской жизни». Одна из отличительных черт этих эпистолярных текстов – полистилистичность, проявляющаяся в свободном сочетании лексики иноязычного происхождения, разговорных и просторечных слов и церковнославянизмов. Если заимствованная лексика употребляется в стилистически нейтральной функции, то разговорные и просторечные элементы стилистически маркированы и употребляются в целях установления коммуникации с адресатами. Такая лексика создает своеобразные доверительные отношения между адресантом и адресатами. Этой же цели служат фразеологизмы и конструкции, представляющие собой авторские трансформации фразеологических элементов. Церковнославянские вкрапления в письмах – своего рода коммуникативные фрагменты, интексты внутри писем, обусловленные в тематическом (определения богословских понятий) и жанровом отношении (цитаты из Библии и молитвенные обращения).
Проведен анализ функций адъективных словоформ в сочетании со склоняемыми и несклоняемыми существительными. В сочетании со склоняемыми существительными адъективы выполняют структурную функцию согласования в роде, числе и падеже. Адъективные флексии выражают значения рода, числа, падежа в структуре самого адъектива; одноименные же значения господствующего субстантива они лишь отражают, являясь их материальным показателем.
При сочетании с несклоняемыми субстантивами адъективные словоформы согласуются только в роде, также лишь отражая его. В статье аргументируется отсутствие у этих субстантивов значений числа и падежа, синтаксическое выражение которых традиционно приписывают им. Адъективы в сочетании с несклоняемым существительным самостоятельно выражают количественные и падежные значения без участия существительного.
Рассматривается реализация истинностной оценки – лидирующего типа оценки в комментариях интернет-пользователей к новостям, посвященным пандемии коронавируса. Анализ материала показал доминирование отрицательно-оценочных эмоционально-окрашенных языковых единиц, основная часть которых представляет собой слова аксиологической семантики и оценочные метафоры. В выражении истинностной оценки участвуют также единицы фразеологического и синтаксического уровней. В ряде контекстов наблюдается интенсификация оценки, в отдельных случаях – трансформация или конкретизация типа оценки, осложнение базовой оценки дополнительной оценкой другого типа. Ценностной доминантой российского общества в отношении пандемии является достоверность информации, наличие доказательств, подтверждающих заявления официальных лиц, реальные научные данные; доминирующее отношение к получаемой информации – недоверие и агрессия.
Настоящее исследование посвящено сопоставительному изучению обращений в русском и персидском языках в коммуникативно-прагматическом аспекте. Цель исследования заключается в описании лингвистических единиц, выступающих в функции обращений, их коннотации и переводческой корреляции в русско-персидском сопоставительном аспекте речевого этикета. Материалом исследования послужили наиболее употребительные русские и персидские единицы речевого акта, которые отобраны авторами в результате наблюдения за речью носителей языков, а также методом сплошной выборки из работ ведущих исследователей данной области в русско-иранской сопоставительной лингвистике. В результате исследования обращения разделены на две группы: регламентированные, нерегламентированные. Изучение обращений в данном аспекте поможет предотвратить возможные недоразумения, вызванные различиями в лингвокультурном воспитании иранского и русского общества.
Лошадь для всех тюрко- и монголоязычных номадов является священным животным и занимает значительное место в их экономической и культурной жизни. Ее характеристики нашли отражение в лексическом составе сопоставляемых языков. В статье анализируется и описывается лексико-семантическая группа слов, представляющих наименования способов естественного движения (аллюра) лошади, определенных ей природой, в тюркских и монгольских языках. В исследовании определена структура и семантика лексических единиц, установлено значительно больше сходств в плане выражения, нежели различий, как в тюркских языках Сибири, так и в монгольских языках. Во всех сопоставляемых языках обнаруживается как тюркский, так и монгольский пласт, а в якутском выделяются более поздние заимствования из бурятского языка, например глаголы с семантикой ʽидти, бежать иноходьюʼ.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Рассматриваются вестники смерти в повести И. С. Тургенева «Несчастная» и романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина». В повести «Несчастная» вестником смерти выступает фантом девушки, которая впоследствии умирает при таинственных обстоятельствах. Он является не только предзнаменованием ее смерти, но и своеобразным зовом о помощи. В романе «Анна Каренина» вестник смерти предстает в образе «хтонического» мужика и становится предзнаменованием страшной гибели героини. Вестник смерти не только предупреждает о надвигающейся смертельной опасности, но также свидетельствует о типе смерти, уготованной данным персонажам.
В статье речь идет о связи пейзажей рассказа с его содержанием. Пейзажи отчасти предваряют содержание произведения, дают читателю возможность предчувствовать, что любовь Ионыча к Котику ждет увядание, а главный герой рассказа закончит деградацией. Противопоставление возвышенного, поэтического и совершенно прозаического, а то и обывательского задается в начале рассказа в описании сада. Пейзажи перекликаются с мотивами произведения, вводят некоторые из них. Природа в рассказе оказывается амбивалентной: она обещает «жизнь тихую, прекрасную, вечную» и в то же время угрожает немой тоской небытия. В пейзаже ночного кладбища также присутствует и сочетания секса и смерти. Это фрейдистское сочетание обнаруживается и в других произведениях писателя.
Статья посвящена исследованию рассказов М. А. Кузмина, написанных от лица женщины, с целью показать, как писатель конструирует фемининность. Устанавливается, что в этих рассказах преобладает дневниковая форма, способствующая самораскрытию, а в большинстве случаев – саморазоблачению героинь. Главные особенности женщин, с точки зрения Кузмина, которые явно вменяются им в вину, – это склонность считать себя «пупом земли», неспособность к любви «просто так», т. е. к единственно подлинной любви, как и неумение видеть в мужчинах их самих, а не собственные отражения, и потребность в «романичности», ажитации, чрезвычайности, накаленности атмосферы. Подтверждается распространенная гипотеза о мизогинии кузминской прозы.
Поэтика лилового цвета в лирике Набокова рассматривается как фрагмент поэтического мира, отражающего его цветовую наполненность. Исследование проведено на стыке литературоведения и лингвистики и базируется на анализе языка поэта, многоаспектном лексикографическом описании. Авторы обращаются к словарю лексических комбинаций с цветовым компонентом, данные для которого были получены с помощью оригинального программного комплекса «Гипертекстовый поиск слов-спутников в авторских текстах». Эти данные позволяют существенно скорректировать поэтическую картину мира, связанную с конкретным цветовым компонентом, и выявить его неочевидный семантический ореол. Из всего многообразия значений слова выделяются те, которые характеризуют идиостиль Набокова.
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
РЕЦЕНЗИИ
Представлен аналитический обзор юбилейного сборника научных статей «История, теория и практика академической лексикографии», посвященного 100-летию создания Института лингвистических исследований РАН и 90-летию словарного сектора. Определяется место научной проблематики в истории языкознания. Отмечаются основные направления деятельности Института и их связь с культурно-исторической традицией А. А. Шахматова, В. М. Истрина, Л. В. Щербы и др. Указывается на приоритетные труды петербургской школы академической лексикографии и их роль в формировании традиции отечественной науки XX–XXI вв. Подчеркивается важность современных разработок ученых в исторической лексикографии, создании толковых и диалектных словарей. Как очевидное достоинство сборника выделяется актуализация теории и практики словарной деятельности по созданию многотомных справочных источников и новых картотек, типологическим исследованиям в области лексикографии.
Рассматривается монография Н. В. Ковтун «Трикстер как герой нашего времени. На материале русской прозы второй половины XX – XXI века», где суммируются и дополняются атрибутивные признаки архетипа трикстера. Обосновывается актуальность данного типажа и его признаки как героя времени. Свою научную гипотезу автор подтверждает как эстетическими, так и социально-историческими основаниями. Проанализирован большой объем эмпирического материала. Рассмотрены герои с признаками трикстера в произведениях А. Солженицына, В. Шукшина, В. Маканина, М. Тарковского, О. Битова, Л. Улицкой, Т. Толстой. Создана мощная методологическая база для будущих исследований. Обозначена тенденция деперсонификации трикстера на современном этапе: если риторическая фигура обрела самостоятельную коммуникативную субъектность, то возникает вопрос о персонализации трикстера и самой категории героя-концепта.