Preview

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Расширенный поиск
Том 17, № 9 (2018)
Скачать выпуск PDF

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

9-21 232
Аннотация
Описывается суперлативно-гиперлативное и элативное использование формально посессивных конструкций в ряде тюркских языков в сравнительно-сопоставительном аспекте, анализируются их структурно-семантические типы и прагматика. Посессивно-суперлативные конструкции, близкие по своей структуре и семантике к тюркским, распространены по всей Евразии и представлены в языках разных языковых семей. В основном они выражают абстрактное (абсолютное) сравнение, при котором качества объекта сравнения сравниваются с определенной нормой. Одной из наиболее спорных проблем, связанных с данными неканоническими сравнительными конструкциями, является их происхождение. Они могли возникнуть как структурные копии соответствующих семитских прототипов, представленных в Библии и Коране. С другой стороны, они могли развиться как результат внутренних языковых тенденций, в частности, в результате опущения суперлативных маркеров. Мы предполагаем, что оба фактора могли сыграть свою роль в появлении данных конструкций в тюркских языках.
22-30 131
Аннотация
На фоне явных способов выражения сравнений в их широком понимании (как конституентов функционально-семантического поля компаративности) рассматривается опосредованное присутствие уподоблений, «мишенью» которых являются персонажи романа Л. Улицкой «Казус Кукоцкого» и соотнесённые с ними знаковые обстоятельства изображаемого времени. Показано, как имплицитно выраженные в романе сравнения по сходству отражают идиостилевые особенности автора, склонного к детализированному и нередко завуалированному выражению резкого неприятия сторонников большевистской идеологии, защищающих лженаучные «достижения» времён советской власти. Выявлены способы представленности содержательно-подтекстовой информации в контекстах с неявно выраженными уподоблениями, а именно: использование алогизмов, аллюзий, метафоро-метонимических употреблений, антонимов, оценочной энантиосемии, «образцов» советской риторики с «модусом важности», словесной игры на ассоциативно-деривационной основе. Описанию неявных уподоблений в языке романа Л. Улицкой предшествует краткое объяснение структуры функционально-семантического поля компаративности в русском языке по В. П. Беркову [1996], места в этом поле метафоры (как опосредованного сравнения по сходству). Представлены формы выражения явных компаративов и немаркированные компаративы (творительный и родительный уподобления, именной компаративный предикат), которые находятся на границе между традиционно понимаемым сравнением и метафорой, определено отличие метафоры от этих синкретических форм компаративности.
31-42 153
Аннотация
Впервые в якутской фразеологии в сравнительном аспекте с тюркскими языками Южной Сибири (алтайский, тувинский, хакасский) рассматривается фразеологическая номинация детского, молодого, зрелого и пожилого возраста, жизненного опыта с целью установления общего и специфичного в рассматриваемых языках, а также выявления истоков происхождения опорных лексем-компонентов, входящих в состав якутских фразеологизмов. Привлекается языковой материал из турецкого и казахского языков, древнетюркских письменных памятников для увеличения вероятности обнаружения как лингвистических, так и экстралингвистических общих и специфичных тенденций. Тюркские фразеологизмы рассматриваются в плане «якутский язык - древнетюркский, турецкий, казахский, тюркские языки Южной Сибири».
43-52 109
Аннотация
Рассматриваются различные проявления конструктивной вариантности общерусских и диалектных фразеологических единиц. Основное внимание уделяется печорским оборотам, имеющим расширенный компонентный состав с функционально разнообразными компонентами-распространителями. Сокращение или увеличение количества компонентов фразеологизма по-разному влияет на его внутреннюю форму и идиоматичность: повышает непрозрачность фразеологизма при сокращении компонентного состава и ведет к прояснению внутренней формы при его расширении, а иногда служит попыткой народно-этимологической дешифровки образа. Некоторым оборотам с компонентами-распространителями присуща семантическая избыточность, плеонастичность. В ряде случаев уточняющий компонент может провоцировать семантические сдвиги фразем или способствовать репрезентации иных ментальных установок. Практическая ценность сопоставления диалектных и общерусских конструктивных вариантов (кроме выводов о структурно-семантических и образно-прагматических свойствах фразеологизмов) заключается в возможности уточнения историко-этимологических версий и прояснения фразеологического образа.
53-65 128
Аннотация
Проведена классификация бытийно-пространственных предложений и способом выражения пространственных отношений в двух диалектах хантыйского языка (казымском и сургутском) на фоне ненецкого языка. Выделено два класса элементарных простых предложений, соответствующих одной пропозиции: статические, или бытийно-локативные, обозначающие неизменное положение предмета в пространстве, и динамические, обозначающие движение из одной точки пространства в другую. У каждого из этих классов имеется каузативный вариант, обозначающий каузацию местонахождения (кто хранит / держит что где) и каузацию движения, или перемещения (кто перемещает что куда), представляющий собой неэлементарное простое предложение. Хантыйский и ненецкий языки и их диалекты различаются способами выражения пространственных отношений: в хантыйском языке преобладают аналитические способы (послелоги и превербы), тогда как в ненецком - синтетические (падежные показатели). Превербы в сочетании с глаголами употребляются, прежде всего, в общеинформативных высказываниях, отвечающих на вопросы Что случилось? Что произошло?, и занимают вместе с глаголом рематическую позицию. Наречия и послелоги встречаются в позиции ремы в частноинформативных высказываниях, отвечающих на вопросы Куда? Откуда?.
66-80 171
Аннотация
В статье сопоставлены принципы организации системы гласных фонем двух диалектов хантыйского языка: казымского, относящегося к западной диалектной группе, и восточного, относящегося к восточной группе. Обосновывается необходимость привлечения экспериментально-фонетических данных для типологического описания фонологии идиома. Для сургутского диалекта, ранее имевшего только слуховое описание фонетики, приводятся экспериментально-акустические данные, полученные на материале новейших полевых записей с использованием программного обеспечения Praat. На основе анализа базы из 130 слов, прочитанной пятью информантами, установлены параметры длительности, первой и второй резонансных частот (формант) гласных звуков, произведена инвентаризация гласных аллофонов и предложена фонологическая интерпретация. Выделено 13 гласных фонем для тром-аганского говора (/i:/, /i:/, /u:/, /e:/, /o:/, /ɔ:/, /a:/, /u/, /e/, /o/, /ɛ/, /ɔ/, /a/), 12 для юганского (/i:/, /i:/, /u:/, /e:/, /o:/, /ɔ:/, /a:/, /u/, /e/, /o/ /ɛ/, /a/). Новые сургутские данные сопоставлены с ранее публиковавшимися данными по казымскому диалекту. С опорой на положения Н. С. Трубецкого о типологии фонологических систем тип хантыйского вокализма определен как смешанный треугольно-линейный. Подсистема первого слога определена как треугольная с тремя тембровыми классами (высокий - передний ряд, неогубленность; средний - средний ряд, слабая огубленность; низкий - задний ряд, огубленность), тремя подъемами для казымского диалекта, четырьмя для сургутского. Подсистема непервого слога определена как линейная с одним смешанным тембровым классом и сохранением противопоставления по подъему. Система осложнена фонологической долготой в подсистемах первого и непервого слогов, при этом сила оппозиции по долготе оценивается как слабая.
81-89 877
Аннотация
Статья посвящена важной части неологии русского языка второй половины XIX в. - лексическим заимствованиям из западноевропейских языков. Исследование продиктовано необходимостью расширения круга источников Словаря русского языка XIX в. Материалом послужили письма Н. С. Лескова, который использовал разные типы иноязычных единиц. Дается определение термину заимствование, указываются критерии, позволяющие судить о вхождении иноязычной единицы в лексическую систему русского языка. На материале писем и других источников уточняется датировка вхождения иноязычных слов в русский язык; анализируются процессы фонетической, графической, морфологической и семантической адаптации заимствований в русском языке XIX в.
90-104 539
Аннотация
Определяются способы встраивания поэтической цитаты в кинотекст на примере стихотворения Арсения Тарковского «Меркнет зрение - сила моя…» в художественном фильме Андрея Тарковского «Ностальгия». Сцена из фильма «Ностальгия», включающая стихотворение «Меркнет зрение - сила моя…», рассмотрена с позиций основных факторов трансформации поэтического текста при цитировании, а именно: место цитаты в структуре кинотекста, механические изменения текста, предтекстовая фоновая информация, способ интеграции цитаты, визуальное и звуковое сопровождение. Анализ показал, что эпизод с чтением стихотворения является одним из ключевых в фильме, он раскрывает различные признаки концепта ОТЕЦ в индивидуальной картине мира режиссера; стихотворение не претерпевает структурных изменений, главная трансформация текста сводится к его переводу на итальянский язык; цитата встраивается в текст по звуковому каналу путем чтения на фоне традиционных для художественной картины мира автора сакральных символов (храм, вода, огонь, книга, ангел), создающих дополнительный смысловой уровень эпизода. По итогам исследования сделаны следующие выводы: 1) поэтические цитаты («Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…») в фильме «Ностальгия» создают множество вариантов интерпретации образа отца; 2) переводной итальянский текст «Si oscura la vista. La mia forza…», сохраняя основной смысл стихотворения «Меркнет зрение - сила моя…», подчеркивает особо значимые в контексте фильма мотивы утраченного дома и умирания; 3) встраивание стихотворения в кинотекст «Ностальгии», в отличие от интеграции ранее звучащего в фильме текста «Я в детстве заболел…», не мотивировано сюжетом; 4) поэтические тексты «Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…» Арсения Тарковского объединяются в кинотексте «Ностальгии» в двухчастную систему, образуя переход от эмпирического уровня текста к сакральному и в сжатой форме излагая содержание фильма в пророчествах об апокалиптическом видении и метафизической смерти героя.
105-114 163
Аннотация
Статья посвящена исследованию концептов в креолизованных текстах социальной сети Instagram на трёх уровнях их объективации: вербальном, визуальном, а также параграфическом, представленном рисуночными параграфемами - эмодзи. Материалом исследования послужили тексты на русском, английском и французском языках. На основании анализа реализации концептов выявлено несколько типов креолизованных текстов: тексты без текстообразующих концептов; тексты с текстообразующими концептами, получающими выражение либо на вербальном и визуальном уровнях, либо на вербальном и параграфическом, либо на параграфическом и визуальном, либо на всех трёх уровнях. Было установлено, что большинство постов на русском, английском и французском языках имеют текстообразующие концепты, и они получают выражение одновременно на вербальном, параграфическом и визуальном уровнях. Хотя социальная сеть Instagram ориентирована в первую очередь на визуальную составляющую публикаций, именно вербальная часть креолизованных текстов чаще всего является областью репрезентации концептов. Кроме того, в вербальной составляющей креолизованного текста могут быть репрезентированы все стороны концепта - образно-перцептивная, понятийная и ценностная, тогда как невербальные составляющие (в особенности изображение) часто объективируют только часть из них. Выявлен также ряд закономерностей, связанных с репрезентацией концептов на параграфическом уровне: наличие метафорических и метонимических переносов, произвольность порядка следования эмодзи, выражающих признаки концепта. К перспективам исследования относится изучение текстообразующих концептов и способов их объективации в других типах креолизованных текстов, а также разработка методики анализа креолизованных текстов и иных полимодальных объектов.
115-124 182
Аннотация
Государственный гимн - один из основных официальных символов любой страны. Мы выявляем жанрово-стилистические черты, присущие гимнам социалистических стран. В основе анализа - «паспорт» жанра Т. В. Шмелевой, который включает ряд признаков (коммуникативная цель, образ автора, образ адресата, диктум, образ прошлого, образ будущего, формальная организация текста). Социалистические гимны разных стран эксплицируют важные исторические события в идеологическом ключе и по сути являются декларацией «идей коммунизма» через поэтический текст. Наиболее значимые признаки социалистических гимнов: 1) наличие особой коммуникативной цели программного характера (строительство социализма / коммунизма); 2) неразрывная связь автора и адресата текста (в коллективном «мы»); 3) описание исторических событий (как правило, военных действий); 4) использование некоторых повторяющихся ключевых образов: народ, враги, путь.
125-132 290
Аннотация
Рассматриваются инаугурационные обращения глав государства как разновидность устного жанра политического дискурса, который характеризуется обращенностью к коллективному адресату - всем гражданам государства, строгой временной и пространственной локализацией (речь произносится во время торжественной церемонии). На материале инаугурационных обращений бывших президентов России и Франции - Д. А. Медведева и Н. Саркози - проведен сравнительный анализ функций, характерных для данной жанровой разновидности политического красноречия, а именно: интегративной, инспиративной, декларативной и перформативной, выраженных через определенный набор топосов и речевых тактик.
133-141 126
Аннотация
Рассматривается языковое выражение содействий, или социальных вспомогательных действий, в речи представителей гуманитарной интеллигенции новосибирского Академгородка. Описываемые действия включают в себя вспомогательную и основную операции, при этом субъекты этих операций, как правило, стремятся к достижению одной цели, поэтому изучаемые вспомогательные действия можно определить как действия коагентивного типа. В большинстве случаев вспомогательная операция является причиной основной операции, следовательно, эти две операции не совпадают. С точки зрения соотношения социальных ролей субъектов содействия могут быть различными. В рассматриваемом материале преобладают вспомогательные действия, в которых социальная роль вспомогательного субъекта выше, чем социальная роль основного субъекта. Выделено восемь типов реализации структуры содействия, чаще всего данные социальные действия представлены неполными конструкциями, при этом эксплицированной всегда оказывается вспомогательная операция.
142-152 175
Аннотация
Рассматриваются коммуникативные варианты предложений с семантикой качественной характеризации, в каждом из которых реализуется определенная коммуникативная интенция, влияющая на синтаксическое построение высказывания. Предложения типа У нее синие глаза представляют собой коммуникативный вариант предложения Глаза - синие, по структуре они близки предложениям существования У нее есть книга, но различаются типом пропозиции. Предложения характеризации отличаются от предложений существования с подобной структурой семантикой существительного, обозначающего принадлежащий посессору объект. Пропозиция качественной характеризации реализуется в следующих случаях: если описываемый объект является неотторжимой частью посессора (Дно у Енисея каменистое); если описывается внешнее или внутреннее качество посессора: голос, мимика, рост, вес, внешний вид, характер, поведение, привычки, принципы, ум, талант, способности и т. п. (У нее необыкновенный талант; У него хриплый голос); если объект - одежда или аксессуар, а его описание характеризует внешний вид посессора (У него безупречный галстук). Установлено, что порядок слов в подобных предложениях связан не с типом пропозиции, а с актуальным членением высказывания. Предложения типа у кого какое что являются общеинформативными, в то время как в конструкциях у кого что какое, что у кого какое, у кого что какое, какое у кого что, какое что у кого актуализируется признак.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

153-159 125
Аннотация
Изучается движение и взаимодействие сюжетных линий в рассказе А. П. Чехова «Соседи». Жанровая принадлежность произведения к чеховским рассказам «открытия» формирует его основную коллизию - столкновение ценностных позиций персонажа «до» и «после» события приятия некоего экзистенциального вызова. В данном случае происходит событие понимания точки зрения Другого - в сюжете рассказа это сосед главного персонажа - Ивашина. Мироощущение героя меняется, вслед за чем потенциально меняется его личность. Сюжет рассказа формируется из нескольких смысловых блоков: прежде всего, это изменение внутреннего мира героя, связанное со сменой оценки повествуемой истории; кроме того, его культурно-антропологическая несостоятельность, свидетельствующая о состоянии поколения (человек восьмидесятых годов). Сюжет содержит рассказ-исповедь оппонента ведущего персонажа, Власича, также принадлежащего генерации восьмидесятых годов. В авторепрезентацию Власича инкорпорирована история о бродяге и жестоком барине, дублирующая актуальную сюжетную ситуацию. Сюжетная динамика рассказа, вовлекая упомянутые события в процесс развития смысла целого, представляет собой сложное единство скоординированных ценностных позиций персонажей.
160-167 99
Аннотация
Данная статья обращена к проблеме становления литературной традиции народа коми. В центре внимания - эволюция и семантические трансформации сюжета христианизации пермян (коми), впервые разработанного в сочинении Епифания Премудрого «Житие св. Стефана Пермского» (ЖСП), его роль в формировании коми словесности. Поскольку ЖСП единственный исторический документ того времени, то именно этот сюжет христианизации со всеми структурными компонентами становится каноническим. В исследовании рассматривается специфика процесса наследования епифаниевского образца сюжета христианизации в литературных памятниках Вычегодской Перми (Пермской епархии), а также содержательная связь между книжными текстами XV-XVII вв. и фольклорными памятниками. Формой интерпретации епифаниевской версии сюжета христианизации связанных с ним образов Стефана Пермского и Пама является художественная рецепция этого сюжета в писательском творчестве И. А. Куратова и К. Ф. Жакова, которая является отражением религиозно-философских и эстетических взглядов писателей. На этом этапе формирования коми литературы обращение в ключевых для автора произведениях к сюжету христианизации становится почвой для обретения им национальной идентичности, а для коми словесности - специфических национальных черт.
168-186 163
Аннотация
Рассматриваются важнейшие для творчества В. Распутина проблемы веры, праведничества, отечества. Показано, что важнейшим ориентиром для писателя становится старообрядческий извод. Проза художника дана через призму оригинальной трактовки символов православия, прежде всего, образа храма. Если в раннем творчестве Русь понимается как единая Церковь, то в позднем идея храма сопрягается с Россией будущего, что отступила, «как партизаны в леса, в свое тысячелетие». Аналогами образа церкви в текстах выступают остров, древо, ладья, свет, дом/домовина, могила, окрест которых и наращивается новое бытие, объединяются единодушные, верные православию не по обряду, а по духу и мужеству несмирения, путь которых резонирует с законами живой вселенной (природа как храм)
187-199 145
Аннотация
Исследована лирика Б. Рыжего 1990-х - начала 2000-х годов. В качестве предмета исследования избран пейзажный дискурс лирики, категория картины мира автора использована в концептуальном и функциональном аспекте как методологический аппарат исследования. Изучение временной сферы пейзажного дискурса выявило экзистенциальный характер темпоральных образов. Номинации временных природных маркеров, как правило, отдаленно соотносимы с реалиями природного мира, их семантическое поле формируется преимущественно мифологическими и мифопоэтическими значениями. Маркеры временных природных реалий выполняют преимущественно сюжетообразующую и выразительную функцию и лишь изредка номинативную.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7919 (Print)